tolleranze riportate

Spanish translation: modificaciones aportadas / tolerancias mencionadas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tolleranze riportate
Spanish translation:modificaciones aportadas / tolerancias mencionadas
Entered by: María José Iglesias

15:08 May 22, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / en un contrato compra-venta
Italian term or phrase: tolleranze riportate
Tolleranze:
L’Acquirente accetta le tolleranze riportate sui cataloghi e/o
schede tecniche della Venditrice
mirta diez
Italy
Local time: 12:49
tolerancias mencionadas
Explanation:
Hace referencia a que el comprador está de acuerdo las tolerancias que aparecen en los catálogos, dadas por admisibles por el fabricante del producto. ¡Suerte!
Selected response from:

Mercedes Sánchez-Marco (X)
Spain
Local time: 12:49
Grading comment
Gracias, Olza, me sonó mal por un momento la palabra en el contexto, pero incluso el DRAE incluye esa acepción. Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3tolerancias mencionadas
Mercedes Sánchez-Marco (X)
3variaciones aportadas
María José Iglesias


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
tolerancias mencionadas


Explanation:
Hace referencia a que el comprador está de acuerdo las tolerancias que aparecen en los catálogos, dadas por admisibles por el fabricante del producto. ¡Suerte!

Mercedes Sánchez-Marco (X)
Spain
Local time: 12:49
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias, Olza, me sonó mal por un momento la palabra en el contexto, pero incluso el DRAE incluye esa acepción. Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
5 mins
  -> Gracias

agree  MARIA J. GONZALEZ
8 mins
  -> Gracias

agree  CHUSI
33 mins
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
variaciones aportadas


Explanation:
Pues yo no lo he entendido así. Entiendo que podrían ser las variaciones aportadas en el catálogo.
Suerte.

María José Iglesias
Italy
Local time: 12:49
Specializes in field
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search