Some computer terms.

Spanish translation: Casilla de verificación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Check box
Spanish translation:Casilla de verificación
Entered by: Carolina Lopez Garcia

11:47 Jun 23, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Some computer terms.
-"SSL (Secure Sockets Layer)": has to do with clearing memory cache.
- "Check box" (the box you check or uncheck depending on whether you want the option or not)
-Java "Permissions" (as in authorizations?
-"Display", as in "lower the resolution of your display" (pantalla?)
Ernesto Leigh
Chile
Local time: 22:30
Casilla de verificación
Explanation:
SSL es un protocolo, y que yo sepa no se traduce, pero mejor espera la opinión de otros pros.

Check box es casilla de verificación, Java "permission" puede ser simplemente permiso o autorización.

Por último display normalmente lo traduzco como visualización, pero evidentemente, depende del contexto y podría ser pantalla o monitor.

Un saludo, y suerte.
Selected response from:

Carolina Lopez Garcia
Spain
Local time: 04:30
Grading comment
Muchas gracias! Has confirmado mis sospechas!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Casilla de verificación
Carolina Lopez Garcia
5Capa de socket segura
nancidb
5cuadro de verificación
Ernesto de Lara
4Display o Pantalla
nancidb


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Casilla de verificación


Explanation:
SSL es un protocolo, y que yo sepa no se traduce, pero mejor espera la opinión de otros pros.

Check box es casilla de verificación, Java "permission" puede ser simplemente permiso o autorización.

Por último display normalmente lo traduzco como visualización, pero evidentemente, depende del contexto y podría ser pantalla o monitor.

Un saludo, y suerte.

Carolina Lopez Garcia
Spain
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 120
Grading comment
Muchas gracias! Has confirmado mis sospechas!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia
9 mins
  -> Muchas gracias, Miguel.

agree  Antonio Costa (X): Muy bien. Display puede ser "pantalla", "visor", "monitor"
27 mins
  -> Muchas gracias, Antonio!!

agree  Alberto
5 hrs
  -> Gracias, Albert
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Capa de socket segura


Explanation:
Referencia: Palabras y locuciones de uso frcuente en computacion ( Marcela E. Maso-Bourguignon

nancidb
Argentina
Local time: 23:30
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Display o Pantalla


Explanation:
Suerte

nancidb
Argentina
Local time: 23:30
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
cuadro de verificación


Explanation:
Although there is still pending the opinion of Microsoft and his fans, I would use the word "cuadro" since it is understandable for everybody, not matter the country and keep "verificación" for Check. In Mexico we deserve casilla to design a voting boot.

Ernesto de Lara
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5831
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search