Glossary entry

English term or phrase:

get teary-eyed

Italian translation:

...farsi venire le lacrime agli occhi

Added to glossary by I_CH
Jul 24, 2007 12:18
16 yrs ago
English term

get teary-eyed

English to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters Conseguenze del cibo
Contesto

"the fare was herring and potatoes, dinner was porridge and whey so acid that it set your teeth on edge when you tasted it and it took a very strong constitution indeed not to get teary-eyed when drinking it".

Grazie
Alberto

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

...farsi venire le lacrime agli occhi

ciao!
Peer comment(s):

agree carla melis : qui ovviamente al negativo: 'per non farsi venire...'
27 mins
certo!io traducevo il titolo"get teary-eyed". grazie carla!buona giornata
agree Alessandro Zocchi
1 day 2 hrs
agree Pnina
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
2 mins

lacrimare

:-)
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo
7 mins
Grazie Pataflo!
agree Valentina Parisi
31 mins
Thank you!!
agree ELENA MURARO
52 mins
Grazie Elena!
agree potra : Yes
57 mins
Thank's Potra...
Something went wrong...
+4
1 hr

trattenere le lacrime

io girerei la frase, secondo me più comune in italiano...

*una gran forza di volontà per trattenere le lacrime*

HTH
Peer comment(s):

agree Natalya Danilova : D'accordissima. C'è voluta una gran forza di volontà per trattenere le lacrime. Il verbo "lacrimare" da solo sembra un orfano.
26 mins
grazie mille Natalya! ;-)
agree carla melis : concordo con Valeria e Natalia
32 mins
grazie Carla
agree Salvatore Rossi : Non c'è di che...Avrei tradotto esattamente così anch'io :-))
39 mins
grazie Salvatore
agree P.L.F. Persio : con te è difficile trattenere l'entusiasmo!
2 hrs
però non fare così, che mi sciolgo! grazie sofiablu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search