Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
What's the catch?
Turkish translation:
Gizli veya saklı hiçbir şey(imiz) yok!
Added to glossary by
Özden Arıkan
Dec 6, 2006 20:28
17 yrs ago
1 viewer *
English term
What's the catch?
English to Turkish
Art/Literary
Marketing
Bir web sitesi tanıtımını yapan sayfanın soru-cevaplarında geçiyor. Cevabında da "asla, sizden para ya da kişisel bilgi talep etmiyoruz vs." denilmiş. Tşk.
Proposed translations
(Turkish)
Change log
Dec 6, 2006 20:53: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Real Estate" to "Marketing"
Proposed translations
+3
10 hrs
Selected
Gizli veya saklı hiçbirşey(imiz) yok!
Soruyu kendisine sormuş ve büyük olasılıkla cevabı da kendisi vermiş. Aşağıdaki örnek gibi.
WE GIVE YOU 7-DAY UNLIMITED ACCESS TO ALL ADULT SITES!
DURING THIS TIME YOU PAY NOTHING! WHAT'S THE CATCH?
WHEN YOU CLICK ON AN ADVERTISEMENT BANNER, WE EARN
MONEY AND PAY YOUR MEMBERSHIP FEES. THAT'S THE CATCH!
Kolay gelsin.
WE GIVE YOU 7-DAY UNLIMITED ACCESS TO ALL ADULT SITES!
DURING THIS TIME YOU PAY NOTHING! WHAT'S THE CATCH?
WHEN YOU CLICK ON AN ADVERTISEMENT BANNER, WE EARN
MONEY AND PAY YOUR MEMBERSHIP FEES. THAT'S THE CATCH!
Kolay gelsin.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Soru-cevap olduğu için soru formunda olması gerekiyor.Teşekkür ederim."
-2
17 mins
Hile nerde?
That's the cath: Burda bir hile (bityeniği) var demek. Bu da onun soru hali, Bityeniğiğ Nerde gibi.
Example sentence:
That's the cath
Peer comment(s):
agree |
Emine Fougner
2 mins
|
thanks. teşekkurler.
|
|
disagree |
Oktay Ardan (X)
: bu terim hile ile hic ilgisi yok
2 hrs
|
eyvallah, (ama bence seslisozluk.com en azindan yeter alakasi oldugunu gostermege)
|
|
disagree |
Taner Göde
: Gardaş, hile değil. No deception in this question.
10 hrs
|
hile kullanmak profosyenelce degildir herhalde o yuzden...
|
|
disagree |
Serkan Doğan
: yanlış bir yorum olmuş kanaatimce
1 day 25 mins
|
+1
30 mins
Bityeniği ne?
"catch" kelimesi en son anlamı ile "bityeniği" manasında kullanılmaktadır. Burada site size guven vermek için soru-cevap yontemini kullanmıs...
Peer comment(s):
agree |
achenax (X)
: bu da güzel ... "Buradaki bityeniği nedir?" diye de ifade edilebilir ...
3 hrs
|
disagree |
Taner Göde
: Bir web sitesinde (ki büyük olasılıkla ticari kazanç güden bir web sitesidir bu) müşterileri "bit yeniği" (cevabınız doğru olsa da) gibi bir sözcükle karşılamak profesyonelce değil.
10 hrs
|
agree |
Mehmet Hascan
: Bu işin içinde bir bit yeniği var mı? da denebilir.
13 hrs
|
+7
1 hr
Bu işin arkasında/altında bir şey var mı?
Diğer yanıtlar ifadenin anlamı açısından doğru olmakla beraber, bir web sitesinde soru-yanıt şeklinde yer alacağını düşünerek, şu minvalde bir ifadenin daha uygun olacağını düşünüyorum:
"Bu işin arkasında bir şey var mı?"
veya
"Bu işin altında bir şey var mı?"
"Bu işin arkasında bir şey var mı?"
veya
"Bu işin altında bir şey var mı?"
Peer comment(s):
agree |
Oktay Ardan (X)
1 hr
|
teşekkür ederim.
|
|
agree |
achenax (X)
: "Bu işin altında bir çapanoğlu var mı? veya ""Peki, bunun altında ne gibi bir çapanoğlu olabilir?" gibi de düşünülebilir ...
2 hrs
|
teşekkür ederim.
|
|
agree |
Ebru Kopf
11 hrs
|
teşekkür ederim.
|
|
agree |
Ebru Güler
11 hrs
|
teşekkür ederim.
|
|
agree |
chevirmen
12 hrs
|
teşekkür ederim.
|
|
agree |
Mehmet Hascan
: Bu işin içinde bir bit yeniği var mı? / Bu işte bir bit yeniği olmasın? da denebilir.
13 hrs
|
teşekkür ederim.
|
|
agree |
vehbi macaroğlu (X)
14 hrs
|
teşekkür ederim.
|
4 hrs
İşin içinde iş var mı?
Veya "İşin içindeki iş?" formuna da sokulabilir.
"Business" bağlamında kelime oyunlarına yatkın görünüyor, yani metnin içinde bununla oynanabilir belki, çok geçiyorsa.
Söylemesi zor oluyor ama, bunun farkındayım :-)
"Business" bağlamında kelime oyunlarına yatkın görünüyor, yani metnin içinde bununla oynanabilir belki, çok geçiyorsa.
Söylemesi zor oluyor ama, bunun farkındayım :-)
+1
11 hrs
Bu bir tuzak olmasın?
çeşit olsun diye bir öneride de ben bulunayım dedim:
- bu bir tuzak olmasın?
- asla, sizden para veya....
- bu bir tuzak olmasın?
- asla, sizden para veya....
Something went wrong...