KudoZ question not available

Spanish translation: bufandas (no fulares)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mufflers (not scarves)
Spanish translation:bufandas (no fulares)
Entered by: Rebecca Hendry

10:12 Jun 20, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: mufflers
As a winter fashion accessory and DIFFERENT from scarves.

Thanks for your help!
Elena Sepúlveda
Spain
comments
Explanation:
From what I can see, mufflers are scarves which are specifically used for WARMTH, whereas scarves can be used both to keep you warm and as a fashion item - so we could be talking thin, silky scarves as well as woolly ones.

This is not referring to "ear muffs" as far as I can tell.

I do not know if an equivalent exists in Spanish.
Selected response from:

Rebecca Hendry
United Kingdom
Local time: 03:42
Grading comment
In this context, Rebecca is right. I've agreed with the client to translate "mufflers" as "bufandas" and "scarves" as "fulares". Thanks! Elena
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bufanda/chal/rebozo
cw010 (X)
4cobertores de orejas
Chanda Danley
4bufandas
Dolores Vázquez
4comments
Rebecca Hendry
3tubo/pasamontaña
cameliaim


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cobertores de orejas


Explanation:
Yes...these go on your ears

Ese paquete incluye una lista de "ropa necesaria" describiendo que cosas hay ... Equipo de accesorios de invierno: guantes, bufanda, cobertores de orejas, ...
www.mission.net/es/main_clothingneeds.html - 22k -

Chanda Danley
Spain
Local time: 04:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bufandas


Explanation:
OK


    Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=muf...
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Chanda Danley: as a child who used to wear mufflers, they are different from a "bufanda" even if it is found in wordreference...they are similar to a headset, but with fur covering them
2 mins

agree  Gabriela Rodriguez
4 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bufanda/chal/rebozo


Explanation:

scarf, headscarf, cravat, shawl, stole, wrap, pashmina, mantilla are all words used for muffler. Difficult to be specific.

cw010 (X)
Local time: 20:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tubo/pasamontaña


Explanation:
A mi me suena a aquella cosa muy de moda hace un par (creo) de años, como un tubo de unos 20-30 cm, que se metía por la cabeza (estilo aquellas mujeres con collares y cuello de 56-60 cm de largo) y luego podías subirla para taparte también la cabeza. Se llamaba "tubo", pero en lenguaje coloquial.

cameliaim
Spain
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
comments


Explanation:
From what I can see, mufflers are scarves which are specifically used for WARMTH, whereas scarves can be used both to keep you warm and as a fashion item - so we could be talking thin, silky scarves as well as woolly ones.

This is not referring to "ear muffs" as far as I can tell.

I do not know if an equivalent exists in Spanish.


Rebecca Hendry
United Kingdom
Local time: 03:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
In this context, Rebecca is right. I've agreed with the client to translate "mufflers" as "bufandas" and "scarves" as "fulares". Thanks! Elena
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search