Glossary entry

German term or phrase:

widerlegbare Vermutung

Italian translation:

presunzione iuris tantum

Added to glossary by Viviana Andreutti
Jan 18, 2006 09:17
18 yrs ago
German term

widerlegbare Vermutung

German to Italian Bus/Financial Economics
Il tema: imprese associate

Ein assoziiertes Unternehmen ist ein Unternehmen, an denen ein in den Konzernabschluss beteiligtes Unternehmen eine Beteiligung nach § 271 Abs. 1 HGB (>20%) hält und zudem maßgeblichen Einfluss auf die Geschäfts- und Finanzpolitik dieses Unternehmens tatsächlich ausübt. Es besteht die widerlegbare Vermutung des maßgeblichen Einflusses bei einer Beteiligung >20%.

Grazie!

Discussion

Viviana Andreutti (asker) Jan 18, 2006:
Avevo provato anch'io ma con questo termine in Google non avevo trovato neanche un riscontro :-(

Proposed translations

4 mins
Selected

presunzione opinabile/relaiva

... ecco il termine!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-01-18 09:30:15 GMT)
--------------------------------------------------

... dizionario giuridico e pratica professionale!
Peer comment(s):

neutral Aniello Scognamiglio (X) : relaiva?
41 mins
relativa... ho perso una lettera per strada!!!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, ho optato per presunzione iuris tantum."
1 hr
+1
5 hrs

salvo prova contraria

almeno qui lo traducono cosi'...

http://www.admin.ch/ch/i/as/2005/4395.pdf

HTH!

La frase la devi ovviamente girare.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 38 mins (2006-01-18 19:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

Non l'avevo mai visto tradotto cosi', ma devo dire che piu' ci penso piu' mi convince questa soluzione:-)
Peer comment(s):

agree Dunia Cusin : in ritardo, ma quanto buon senso in questa proposta!
749 days
:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search