Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish to French

gabriel morassi

Geneva, Geneve, Switzerland
Local time: 01:44 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English, Spanish Native in Spanish
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
AgricultureFinance (general)
Business/Commerce (general)Law: Contract(s)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsReal Estate
Law: Taxation & CustomsPetroleum Eng/Sci
EconomicsLaw (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 175, Questions answered: 168
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Spanish: Olive Oil (short text)
Source text - English


The olives are washed and processed the same day of the gathering. Low-temperature oil is extracted and moved to suitable storage containers, thus obtaining pure juice of fresh and healthy olives, without that any aroma or taste distorted the sensory qualities of fresh green or ripe olives.
Not all olive oils are the same.
There are best and worst, depending on their quality. Is classified according to its acidity in it
Extra virgin olive oil.: acidity up to 0.8 °
Virgin olive oil: Acidity up to 2 °
In General, the quality of Virgin olive oil depends on the State of olives, the conditions of development of the mill.
Just a small fault, either in the olives or in any of the stages of the process, so that this oil lose quality.
Been shown that the consumption of olive oil is beneficial for health. Virgin olive oil is today one of the main sources of health and one of the most appealing to the palate. Because olive oil is unique for its natural properties, but also for its flavor
Translation - Spanish


Las aceitunas se lavan y procesan el mismo día de la recolección. Se extrae el aceite a baja temperatura y se traslada a depósitos de almacenamiento adecuados, obteniendo así puro jugo de aceitunas frescas y sanas, sin que ningún aroma o sabor distorsione las cualidades sensoriales de la aceituna fresca verde o madura.
No todos los aceites de oliva son iguales.
Los hay mejores y peores, según sea su calidad. Se Clasifican segun su acidez en
Aceite Oliva Virgen extra.: Acidez hasta 0,8°
Aceite Oliva Virgen: Acidez hasta 2°
En líneas generales, la calidad del aceite de oliva virgen depende del estado de la aceituna y de las condiciones de elaboración de la almazara.
Basta una pequeña falla, ya sea en la aceituna o en cualquiera de las fases del proceso, para que este aceite pierda calidad.
Está demostrado que el consumo de aceite de oliva virgen resulta beneficioso para la salud. El aceite de oliva virgen es hoy una de las principales fuentes de salud, y uno de los más apetecibles para el paladar. Porque el aceite de oliva virgen es único por sus propiedades naturales pero también por su sabor
French to Spanish: Voies de communication - Vías de comunicación
Source text - French

Les routes goudronnées (4.500 km), insuffisantes, sont
complétées par des routes empierrées (3.600 km) et
des chemins de terre (23.000 km), ceux-ci souvent
impraticables lorsqu’il pleut. Bien qu’ait été créé, il y a
150 ans, le premier chemin de fer de la région, ce moyen
de transport aujourd’hui n’existe plus, sauf pour
le tourisme. Les communications fluviales se font sur
le Paraguay et le Paraná, mais ces deux fleuves nécessiteraient
des travaux de dragage et de balisage pour
en permettre leur navigation pendant toute l’année.
De nombreux ports équipent tant le Paraguay, comme
Villeta, Gical s.a., Terpor s.a., Fenix s.a., le plus
important étant celui d’Assomption, que le Paraná,
comme La Paloma, Don Joaquin et d’autres.
Translation - Spanish
Las rutas asfaltadas (4.500 km), insuficientes, se completan
con rutas empedradas o enripiadas (3.600
km) y caminos de tierra (23.000 km), estos últimos,
a menudo impracticables cuando llueve. A pesar de
haber contado, hace 150 años, con el primer ferrocarril
de la región, hoy no existe más este medio
de transporte, salvo con fines turísticos. Las comunicaciones
fluviales se hacen por los ríos Paraguay y
Paraná, que requieren dragado y balizamiento para
permitir la navegación todo el año. Existen numerosos
puertos, como Villeta, Gical s.a., Terport s.a.,
Fénix s.a., el más importante siendo el de Asunción,
sobre el río Paraguay, y La Paloma, Don Joaquin y
otros, sobre el río Paraná

Translation education Other - crandon institute
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Aug 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Bio
Professional self-employed English/Spanish, French/Spanish, Spanish/French translator. More than 20 years of experience.
Qualified in Finances & Law with good knowledge in Arts
Wide experience covering : Agriculture, Real Estate, Economics, Petroleum Eng/Sci , Automotive/Cars & Trucks, Business/Commerce (general)


Profile last updated
Feb 6, 2014