Working languages:
Spanish to Russian
English to Russian
Spanish to Belarusian
English to Belarusian

Availability today:
Partially available (auto-adjusted)

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Aliaksandr Laushuk
Synchronizing cultures

Argentina
Local time: 15:00 -03 (GMT-3)

Native in: Belarusian Native in Belarusian, Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
What Aliaksandr Laushuk is working on
info
Oct 26, 2023 (posted via ProZ.com):  Just finished an MLM presentation RU>ES, 60 pages. I'm available now! :-) ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Sales
Expertise
Specializes in:
Computers (general)General / Conversation / Greetings / Letters
LinguisticsAgriculture
Automotive / Cars & TrucksBusiness/Commerce (general)
Engineering: IndustrialLaw: Contract(s)
Mechanics / Mech EngineeringTourism & Travel

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 106, Questions answered: 61, Questions asked: 84
Payment methods accepted Wire transfer, Visa, MasterCard, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Spanish to Russian: Economia
Source text - Spanish
Los economistas neoclásicos consideran que la empresa es un mecanismo que se sitúa entre el mercado de factores (bienes iniciales) y el mercado de productos (bienes finales) y su actuación consiste en combinar los factores para transformarlos en productos. Los precios de los factores productivos y de los productos terminados, al igual que el tipo particular de tecnología que la empresa utiliza o función de producción, son datos para la empresa; es decir, vienen dados por el mercado supuestamente de competencia perfecta, en el que existe completa información para todos los participantes en el mismo.
Considera que la empresa es la unidad económica de producción.
La teoría neoclásica no contempla la situación de las empresas reales, no considera las bases de la toma de decisiones dentro de la empresa; destaca el papel del mercado, en detrimento de la descapacidad discrecional de los directivos.
Bajo esta teoría, la empresa es una “caja negra” observable por sus comportamientos externos en el mercado, pero sin entrar a analizar lo que ocurre en su interior. No trata de explicar el funcionamiento real de las empresas.
Translation - Russian
Неоклассические экономисты считают, что предприятие представляет собой механизм, который находится между рынком услуг (первичная продукция) и рынком товаров (конечная продукция), деятельность которого состоит в комбинировании услуг для их преобразования в конечный продукт. Стоимость производственных затрат и готовой продукции, также как особый вид технологии, использующийся на предприятии или функция продукции, являются данными для предприятия, т.е. обусловлены рынком предположительно здоровой конкуренции, в котором есть полная информация для всех участников процесса.
Данная теория полагает, что предприятие является экономической единицей производства.
Неоклассическая теория не принимает во внимание положение существующих предприятий и не учитывает основы принятия решений внутри них, а выделяет роль рынка, во вред произвольному принятию решений со стороны руководства.
В этой теории предприятие представляет собой «черный ящик», внешнее поведение которого обозревается на рынке, без анализа его внутренних особенностей. Эта теория не ставит задачу объяснить реальную работу предприятий.
Spanish to Russian: Contrato
Source text - Spanish
La parte locataria podrá transcurridos los 6 primeros meses de vigencia de la relación locativa resolver la contratación, debiendo notificar en forma fehaciente su decisión a LA PARTE LOCADORA con una antelación mínima de sesenta días de la fecha en que se integrará lo arrendado. LA PARTE LOCATARIA debe hacer uso de la opción resolutoria en el primer año de vigencia de la relación locativa, deberá abonar a LA PARTE LOCADORA en concepto de indemnización la suma equivalente a un mes y medio de alquiler al momento de desocupar el bien locado y la de un solo mes si la opción la ejercitara transcurrido dicho lapso.
Translation - Russian
По прошествии первых 6 месяцев аренды АРЕНДАТОР сможет расторгнуть контракт, заранее известив АРЕНДОДАТЕЛЯ, как минимум за шестьдесят дней до момента возврата предмета аренды. Если АРЕНДАТОР примет решение расторгнуть контракт в первый год его действия, он должен будет уплатить АРЕНДОДАТЕЛЮ в порядке возмещения сумму, эквивалентную полуторамесячной арендной плате на момент освобождения предмета аренды, и сумму месячной арендной платы, если такое решение будет принято после истечения первого года аренды.

Glossaries Glosario, MyGlos, Pol-glos
Translation education Bachelor's degree - Minsk State Linguistic University
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Mar 2005. Became a member: Dec 2008.
Credentials Spanish to Russian (MSLU, Minsk, verified)
English to Russian (MSLU, Minsk, verified)
Polish to Russian (MSLU, Minsk)
Spanish to Belarusian ((MSLU), verified)
Memberships ASETRAD,
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Workshop, Powerpoint, Subtitle Edit
Website http://www.laushuk.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Aliaksandr Laushuk endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

TRADUCCIONES TRANSLATIONS ПЕРЕВОДЫ

ESPAÑOL

Experiencia en traducción:

Técnica


Maquinaria agrícola (cosechadoras de papas, remolacha, grano; picadoras de forraje; segadoras; plataformas de corte, recolectores):
manuales de uso, material para exposiciones, folletos, informes técnicos; gatos hidráulicos;
autoclave (manual de uso); bombas de diafragma; retroexcavadoras; instalación de cabina de pintura

Catálogos de repuestos para: maquinaria agrícola; compactadores; tractores

Construcción: galpones, muros de bloques

Comercio


Contratos de compra-venta, locación de servicios, poderes, informes financieros, listas de empaque, facturas, etc.

Otro


Cartas, certificados, jurídico, subtitulado, guiones, turismo, estudios de marketing, etc.





ENGLISH

Experience in translation:

Technical


Agricultural machinery (potato, beet, grain, forage harvesters; mowing machines; cutters, pickups):
operation manuals, materials for exhibitions, booklets, technical reports; hydraulic jacks;
autoclave (operation manual); diaphragm pumps; backhoe-loaders; installation of spray booth

Spare part catalogs for agricultural machinery; soil compactors; tractors

Construction: production buildings, brick walling

Commerce


Purchase (service) contracts, powers of attorney, financial reports, packing lists, invoices, etc.

Other


Letters, certificates, legal, subtitling, scripts, tourism, marketing researches, etc.


Keywords: traductor, traductor espanol ruso, traductor español-ruso, traductor ruso, tradutcor ruso, maquinaria agrícola traducir, traductor audiovisual ruso, traductor bieloruso, traductor bielorruso, bielorrusia traductor. See more.traductor, traductor espanol ruso, traductor español-ruso, traductor ruso, tradutcor ruso, maquinaria agrícola traducir, traductor audiovisual ruso, traductor bieloruso, traductor bielorruso, bielorrusia traductor, traductor al ruso, traductor al bielorruso, tradutcor picadoras, traducciones al ruso, traduccions al bielorruso, traductor contratos, traducotr rusia, traduccion subtitulos ruso, traducir al ruso, traduccion agricultura, traduccion cosechadora, traductor maquinaria agrícola, traducir al ruso, traducir espanol ruso, traducir bielorruso, traducotr de rusia, traduccion maquinaria agricola, traductor agricultura, traductor ingles ruso, traductor ingles bielorruso, traducir manual, maquinaria agricola, traducciones tecnicas al ruso, traducciones tecnicas, esplanga, cabezal rotativo, siloducto, ramal electrico, bielorrusia, bielorruso, implementos agricultura, picadoras de forraje, manual de uso, cabezales, cosechadoras, subtitulado ruso, translate russian, spanish russian translator, english russian translator, translator agricultural machinery, translation harvesters, translator agriculture Russian, technical translation Russian, user manual translate Russian, contract translate Russian, Belarusian translator, byelorrusian translator, translate to belarussian, translator English Belarusian, translator Belarus, translate harvester, translation manual, translate forage harvester, translate agricultural machinery, forage harvesters, technical translations, users manual, Belarus, harvesters, audiovisual translator, subtitling Russian, combine harvester, spare parts, перевод с испанского, испанско-русский переводчик, переводчик с испанского на русский, переводчик с английского на русский язык, технические переводы на русский, технический перевод с английского, технический перевод с испанского, англо-русский переводчик, переводчик сельское хозяйство, сельскохозяйственная техника перевод, комбайны, косилки, перевод на белорусский, кормоуборочная техника, техника, инструкция по эксплуатации, контракты, контаркт, перевод, переводы на русский язык, переводчик с испанского языка, переводчик с английского языка, зерноуборочные комбайны, косилки. See less.


Profile last updated
Feb 22