Member since Nov '09

Working languages:
English to French
French to English
English to Romanian
French to Romanian
Romanian to French

Gabriela Daniela Ardeleanu
Technical Translator & Engineer

Local time: 06:09 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian Native in Romanian, French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
What Gabriela Daniela Ardeleanu is working on
info
Jun 18, 2019 (posted via CafeTran Espresso):  an optical neuroimaging system manual ...more, + 4 other entries »
Total word count: 70774

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksTelecom(munications)
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Construction / Civil EngineeringElectronics / Elect Eng
Mechanics / Mech EngineeringIT (Information Technology)

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3, Questions asked: 23
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  8 entries

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Money order, PayPal, Skrill, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to French: Medical instrument
General field: Medical
Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English
We strongly recommend that you create individual user accounts for each staff member who acquires or analyzes scans, and that staff members routinely logout to secure the instrument.


Data management mode operates independently and has no primary screen; it operates in various screens, which you access via menu options.

This area from upper left to upper middle displays basic patient information (name, ID, gender, date of birth).
Translation - French
Nous recommandons vivement de créer des comptes utilisateur individuels pour chaque membre du personnel qui acquiert ou analyse des examens, et il est préférable que ces membres prennent l’habitude de se déconnecter pour sécuriser l’instrument.

Le mode de gestion des données fonctionne indépendamment et ne comporte pas d’écran principal. Il fonctionne dans plusieurs fenêtres accessibles au moyen d’options de menu.

Cette zone, en haut à gauche et au centre, affiche les informations de base du patient (nom, ID, sexe, date de naissance).
Romanian to English: Pharmaceuticals
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - Romanian
Funcţiile cardiace trebuie monitorizate în cursul tratamentului (de exemplu la fiecare trei luni).

Monitorizarea poate ajuta la identificarea pacienţilor la care apar disfuncţii cardiace şi medicul specialist trebuie să evalueze cu atenţie dozele cumulative (mg/m2) de antracicline administrate când se decide frecvenţa evaluării funcţiilor ventriculare.

Când testele evidenţiază deteriorarea funcţiilor cardiace, chiar şi asimptomatică, medicul specialist trebuie să evalueze cu atenţie beneficiile terapeutice ale continuării terapiei faţă de potenţialele afectări cardiace, incluzând posibilele afectări ireversibile.
Translation - English
Cardiac function should be further monitored during treatment (e.g. every three months).

Monitoring may help to identify patients who develop cardiac dysfunction and treating physicians should carefully assess the cumulative doses (mg/m2) of anthracycline administered when making decisions regarding frequency of ventricular function assessment.

When testing indicates deterioration of cardiac function, even asymptomatic, treating physicians should carefully assess the clinical benefits of further therapy against the potential for producing cardiac damage, including potentially irreversible damage.

English to Romanian: Vehicles with all-wheel drive
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English
Vehicles with all-wheel drive distribute the drive between all four wheels and thus have a higher tractive power.

They feature improved cornering behavior, as the grip at all four wheels can be better utilized.

Thus, the wheels contribute to a greater degree towards cornering stability.

These vehicles represent an improvement in driving safety and directional stability on unmetaled roads.

The tire contact force counteracts the weight force of the vehicle.

Centrifugal force acts on the vehicle when cornering.

The brakes system operates by transferring effort applied to the brake pedal by the driver to the brakes at each wheel.

The braking effort is distributed to each wheel, using a hydraulic system.

The system is assisted using a vacuum brake booster that reduces pedal effort and increases hydraulic pressure.

The parking brake operates on the rear wheels and is applied using a hand operated control.

Before carrying out any diagnosis, make sure that the brake system warning indicator is functional.
Translation - Romanian
Vehiculele cu tractiune integrală distribuie tracţiunea pe toate cele patru roţi şi au astfel o putere mai mare de tracţiune.

Acestea prezintă un viraj îmbunătăţit deoarece aderenţa celor patru roţi poate fi utilizată mai eficient.

Astfel, roţile oferă un grad mai mare de stabilitate în timpul virajului.

Aceste vehicule oferă o mai mare siguranţă pe carosabil şi stabilitate direcţională pe drum.

Forţa de contact a penurilor contracarează forţa de greutate a vehiculului.

Forţa centrifugă acţionează asupra vehicului în timpul virării.

Sistemul de frânare funcţionează prin transferarea efortului aplicat la pedala de frână de către conducătorul auto la frânele de la fiecare roată.

Efortul de frânare este distribuit pe fiecare roată, folosind un sistem hidraulic.

Sistemul este asistat prin folosirea unei servofrâne cu vid, care reduce efortul şi creşte presiunea hidraulică.

Frâna de mână funcţionează pe roţile din spate şi se aplică cu o comandă manuală.

Înainte de a efectua orice diagnostic, asiguraţi-vă că indicatorul de avertizare al sistemului de frânare este funcţional.

Glossaries English > French, Engineering, French > English, legal
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Apr 2008. Became a member: Nov 2009.
Credentials Romanian to French (Romanian Ministry of Justice, verified)
French to Romanian (Romanian Ministry of Justice, verified)
English to French (ULBS Faculty of Letters)
French to English (ULBS Faculty of Letters)
English to Romanian (Romanian Ministry of Justice, verified)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, XTM
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Gabriela Daniela Ardeleanu endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

- Field: technical, automotive, IT, medical translator
- Experience: 12 years experience as a full-time translator, more than 8,000,000 words translated until now
- Skills: analytical thinking, attention to detail, logical thinking, problem solving, project management, research skills, team work
- Never missed a deadline
- Perfectionist
 
- Online specialization courses:

Medical:

2018: University of Minnesota - Medical Technology and Evaluation; Pharmaceutical and Medical Device Innovations
2017Johns Hopkins University - Fundamental Neuroscience for Neuroimaging

Automotive:

2018: University of Toronto - Introduction to Self-Driving Cars


- Offline specialization courses:

IT:

2013-2015:  Swiss WebAcademy - Web Designer and Web Developer

Keywords: english, french, technical translation, english to french technical, manuals, technical manuals, engineering, gas turbine electric generators, heat exchangers, capacitor batteries. See more.english, french, technical translation, english to french technical, manuals, technical manuals, engineering, gas turbine electric generators, heat exchangers, capacitor batteries, refrigerators and freezers, hydroelectric turbines, DC to AC power inverters, meters and measuring equipment, backup power systems, capacitor batteries, portable power systems, uninterruptible power supplies, locomotives, anesthetic equipment‎, medical imaging equipment, ophthalmic equipment‎, lab equipment, software. See less.




Profile last updated
Feb 8, 2022