This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - German Dynamisch wirkt der Q5 bereits auf den ersten Blick. Die geringe Standhöhe von nur 1,66 Metern, die großen – bis zu 20-Zoll – Räder und die ansteigende Tornadolinie die sich vom vorderen bis zum hinteren Kotflügel oberhalb der Türgriffe durchzieht wirkt filigran und gleichzeitig bullig. Vorne verströmen die Scheinwerfer im Stil des A3 Cabriolets dagegen wenig Innovation. Optional sind diese mit Bi-Xenon-Technik und LED-Tagfahrlicht erhältlich.
Translation - Spanish El Q5 se muestra a primera vista dinámico. La baja altura de solo 1,66 metro y las cubiertas de 20” pulgadas, las líneas tipo tornado se prolongan desde desde el guardabarro delantero hasta el trasero pasando por arriba de la manija dándole un toque de fineza y a la vez robusto.
Los faros delanteros en un estilo parecido al audi A3 cabriolet no son innovativos. Opcional son los faros con luz de carretera dotados con la técnica Bi-Xenon y LED luz de carretera
German to Spanish: Edelmetallverarbeitung
Source text - German Wir sind auf dem Gebiet der NE und Fe Stanzschrotte mit Edelmetallen besonders leistungsstark.
Scheidgut (schmelzbar) Schmuck, Münzen, Abfälle aus dem Bereich Zahnprothetik (z. B. Kronen), Bestecke, Feilungen, Produktionsabfälle, NE-Stanzabfälle und Bänder, Elektrolytsilber Kehrets (zur Veraschung) Polierrückstände, Filter, Strahlsand, Fegeabfälle, Putzlappen, Keramikbauelemente, Schlämme, Tiegelreste, Harze, Schlacken, Flüssigkeiten, Galvanikbäder, Sparspülen, Lösungen
Translation - Spanish Nuestra empresa se dedica al reciclado de materiales, especialmente de hierro, sin contenido de hierro y los metales nobles.
Piezas de fundición, joyas, monedas, piezas dentales (por ej. Coronas), cubiertos, amalgamas, chatarra, desechos no ferrosos, ligamentos, electrodos de plata (incineración), virutas metálicas, filtros, arena de limpieza a chorro, residuos de barrido, trapos, restos de cerámica tipo construcción, lodos, crisoles, resinas, escoria, líquidos, elementos con baño galvánico, baños de decapados agotados, soluciones.
More
Less
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Apr 2008.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corel
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Meine Muttersprache ist Spanisch, ich studierte in Argentinien Geologie. Seit 2004 unterrichte ich Spanisch unter anderem bei der Volkshochschule. Seit 2004 übersetze ich Texte vom Deutschen ins Spanische, meine Kunden kommen vor allem aus der Baubranche, der Abfallwirtschaft, dem Altlasten-Bereich und der Verfahrenstechnik. Weiterhin arbeite ich freiberuflich als Gutachterin für Tankstellensanierung. Im Jahr 2005 erwarb ich das "Kleines-Deutsches Sprachdiplom" vom Goethe Institut in Zusammenarbeit mit der Ludwig-Maximilians-Universität München und im Jahr 2006 erwarb ich das European Certificate in Language Teaching to Adults (EUROLTA).
Mi lengua materna es el castellano, realizé mis estudios de geología en Argentina y desde el año 2004 enseño español en la universidad popular en Alemania. Desde el 2005 trabajo como geóloga en el áerea de medio ambiente. En el año 2005 obtuve el certificado de alemán Kleines-Deutsches Sprachdiplom otorgado por el Goethe Institut conjuntamente con la Ludwig-Maximilians-Universität München. En el año 2006 obtuve el título de profesora de español para adultos European Certificate in Language Teaching to Adults (EUROLTA).
Keywords: Geologie, Altlasten, Umwelt, Verfahrenstechnik, Sanierung, Bau, Tiefbau, Abfallwirtschaft.
Geología, medio ambiente, saneamiento ambiental. See more.Geologie, Altlasten, Umwelt, Verfahrenstechnik, Sanierung, Bau, Tiefbau, Abfallwirtschaft.
Geología, medio ambiente, saneamiento ambiental, tratamiento de residuos, construcción, ingeniería.
Waste disposal, contaminations, recycling.. See less.