Member since Aug '06

Working languages:
French to English
Spanish to English
English (monolingual)
Catalan to English

Janet Ross Snyder
Helping doctors learn from each other

Belledune, New Brunswick, Canada
Local time: 05:22 ADT (GMT-3)

Native in: English (Variant: US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews

 Your feedback
What Janet Ross Snyder is working on
info
Aug 7, 2019 (posted via ProZ.com):  Currently working on a book of instructions for crocheting toy fruits and vegetables. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Medical: CardiologyMedical: Health Care
Textiles / Clothing / FashionAgriculture

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 467, Questions answered: 408, Questions asked: 129
Project History 43 projects entered    13 positive feedback from outsourcers    1 positive feedback from colleagues
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 33000 words
Completed: Oct 2007
Languages:
French to English
Biography of Algerian Statesman

A collection of articles about the life, work, ideas, faith and writings of an Algerian statesman.

History, Poetry & Literature, Religion
 No comment.

Translation
Volume: 61000 words
Completed: Sep 2007
Languages:
French to English
Computer system documentation for auto manufacturer

I was part of a team that translated the documentation of an auto manufacturer's computer system from French to English. I translated 61000 words and proofread other translators' work.

Automotive / Cars & Trucks, Computers: Software, IT (Information Technology)
positive
ILS / Integrated Language Solutions : Very Co-operative,good and time delivery of work

Editing/proofreading
Volume: 2700 words
Completed: Sep 2007
Languages:
French to English
Subtitles for a speech on the subject of human resources management

I corrected and edited the English subtitles for a speech on the topic of Human Resources Management given in French.

Cinema, Film, TV, Drama, Human Resources, Management
 No comment.

Translation
Volume: 7000 words
Completed: Jul 2007
Languages:
French to English
Report of weapons testing

Technical report of artillery testing carried out in Spain in the 19th Century.

Mechanics / Mech Engineering, History, Military / Defense
positive
James Schoenung: SUper job translating an 1880s technical paper--thanks!

Translation
Volume: 8400 words
Completed: Jul 2007
Languages:
French to English
Power Point Presentation of Agricultural Marketing Group

PowerPoint presentation of an analysis of a segment of the fruit growing, packing, and marketing industry, including balance sheets and statistical charts.

Accounting, Agriculture, Food & Drink
 No comment.

Translation
Volume: 6800 words
Completed: Jul 2007
Languages:
French to English
Touristic descriptions of Monaco

Description of history, culture, economy and tourist attractions of Monte Carlo, Monaco.

Tourism & Travel, Tourism & Travel, Tourism & Travel
 No comment.

Translation
Volume: 4800 words
Completed: Jul 2007
Languages:
French to English
Real estate deeds for Island of Jersey

Title deeds including detailed property descriptions for real estate on the Island of Jersey.

Real Estate
positive
Transmediate Ltd / Cognos: Excellent work. I was very pleased with the transaltion.

Janet Ross Snyder: I am very grateful for your kind endorsement!

Editing/proofreading
Volume: 112 pages
Completed: Jun 2007
Languages:
English
112-page Cookbook/Description of local customs

Proofreading and editing a cookbook with anecdotes about life and customs of people living along the coast of Lake Saimaa in Finland.

Cooking / Culinary, Cooking / Culinary, Tourism & Travel
positive
Nero Translations: No comment.

Translation
Volume: 16520 words
Completed: Jun 2007
Languages:
French to English
Description of computer-assisted ordering system

Description of a computer system to be installed in a supermarket chain which automates and standardizes the reordering and replenishment process.

Retail
positive
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  No comment.

Translation
Volume: 3500 words
Completed: May 2007
Languages:
French to English
Insurance Policy for Inland Navigation

Translation of an insurance policy for inland navigation in a pleasure craft.

Insurance
 No comment.

Translation
Volume: 2075 words
Completed: May 2007
Languages:
French to English
Power Point Presentation of Business Plan

Translate a PowerPoint presentation of a business plan for the construction, installation, and operation of a bottling plant.

Business/Commerce (general), Food & Drink
 No comment.

Translation
Volume: 1587 words
Completed: Apr 2007
Languages:
French to English
Localization of a networking/auction website

Translation of wording for web page.

Advertising / Public Relations
positive
Christian Dollet: No comment.

Translation
Volume: 1584 words
Completed: Apr 2007
Languages:
French to English
Contract for procurement of software package

Notice of Procurement of a software package to match job seekers with available jobs. Legal and technical terminology.

Business/Commerce (general), Computers: Software
 No comment.

Translation
Volume: 1100 words
Completed: Apr 2007
Languages:
Spanish to English
Novel, Western genre

I was a member of a team of translators bidding on a project to translate a novel from Spanish to English.

Idioms / Maxims / Sayings, Poetry & Literature, Slang
 No comment.

Translation
Volume: 3700 words
Completed: Apr 2007
Languages:
French to English
Software package description and proposal

Translation of a proposal to provide a software system to track training needs, offerings, schedules, and completed training for a large company.

Human Resources
positive
Point Virgule: Accurate, on time and professional

Janet Ross Snyder: I very much appreciate your kind endorsement!

Translation
Volume: 13700 words
Completed: Apr 2007
Languages:
Spanish to English
Life Insurance policy and application forms

Translation of a group term life insurance policy with accompanying riders and application forms. For Mexico.

Insurance
 No comment.

Translation
Volume: 3.5 hours
Completed: Apr 2007
Languages:
French to English
Focus group comments about an advertising campaign

Translation of comments made in Quebec French regarding impressions of various television advertising spots for an established brand of beer.

Advertising / Public Relations
positive
Language Intellligence Ltd.: No comment.

Translation
Volume: 1300 words
Completed: Apr 2007
Languages:
French to English
Translation of comments made by hotel guests

Translation of hotel guest comments from French to English and Spanish to English.

Slang, Tourism & Travel
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 0 chars
Completed: Apr 2007
Languages:
Spanish to English
Agenda for Truth Commission meeting

Agenda for a multi-day meeting of a truth and reconciliation commission.

Government / Politics
positive
Giovanni A. Rengifo: Thorough, reliable, and accurate. Janet is everything one expects from a professional translator.

Translation
Volume: 2124 words
Completed: Mar 2007
Languages:
French to English
Website localization--Publishing

Localization of a web site to collect, edit, proofread, bill and publish advertising copy.

Advertising / Public Relations, Printing & Publishing
 No comment.

Translation
Volume: 15500 words
Completed: Mar 2007
Languages:
Spanish to English
Graduate student paper on Postmodern Architecture

"Essence and Change in the Concept of Limit." A discussion of theories and examples of postmodern architecture, as part of a large academic research project with the University of Virginia.

Architecture, Art, Arts & Crafts, Painting, Construction / Civil Engineering
 No comment.

Translation
Volume: 12000 words
Completed: Mar 2007
Languages:
Spanish to English
Translation of a graduate student paper on the design of intelligent buildings

"The Sustainable Aspect of the Skin in Intelligent Buildings." A discussion of ways in which active and passive technology can be combined to create healthful, energy-efficient urban workplaces. Technologies discussed include multi-layered curtain wall technology, siting, interior gardens, intelligent control of windows, shades, heating, cooling, lighting, and ventilation systems.

Architecture, Construction / Civil Engineering, Environment & Ecology
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 3600 words
Completed: Mar 2007
Languages:
English
Paper on Arabic grammar and linguistics

Paper shows how the model of Applicative Combinatory Categorial Grammar can give an account of Arabic, in particular of certain forms of Arabic coordination.

Linguistics, Mathematics & Statistics
 No comment.

Translation
Volume: 1100 words
Completed: Mar 2007
Languages:
French to English
Press releases



Government / Politics
positive
TOP TRANSLATORS: Accurate and timely delivery is highly appreciated!Tina

Translation
Volume: 1940 words
Completed: Feb 2007
Languages:
French to English
Commentary of secondary drug effects on cancer patient

Clinical case commentary of Advanced Squamous-cell Carcinoma and secondary cutaneous effects of a drug used to treat it

Medical (general), Medical: Pharmaceuticals
positive
Nero Translations: Quality translation, delivered on time. Many thanks

Translation
Volume: 2866 words
Completed: Feb 2007
Languages:
French to English
Technical maintenance document for power company

Standardized technical specifications for power company installations.

Energy / Power Generation
 No comment.

Translation
Volume: 7000 words
Completed: Jan 2007
Languages:
French to English
Report of loss of shipping containers at sea



Law (general), Transport / Transportation / Shipping, Ships, Sailing, Maritime
 No comment.

Translation
Volume: 1592 words
Completed: Jan 2007
Languages:
French to English
Web site for recruiting drug trial volunteers

Localization of a web site to recruit healthy volunteers for drug trials and medical research.

Medical (general), Medical: Pharmaceuticals
 No comment.

Translation
Volume: 43314 words
Completed: Dec 2006
Languages:
French to English
Online fashion catalog

Detailed descriptions of fashion clothing and accessories

Textiles / Clothing / Fashion
positive
A Business World / ABW Translations : No comment.

Colleague feedback:

Kathryn Strachecky: It was wonderful working with Janet as she was always available and willing to help

Translation
Volume: 1964 words
Completed: Dec 2006
Languages:
French to English
Purchase agreement/supplier contract



Law: Contract(s), Law: Contract(s)
 No comment.

Translation
Volume: 7968 words
Completed: Nov 2006
Languages:
French to English
CVs/Resumes

CVs/Resumes of persons applying for appointment to a federal board

Government / Politics, Human Resources
 No comment.

Translation
Volume: 27000 words
Completed: Sep 2006
Languages:
Spanish to English
Documentation of computer accounting system



Computers: Software, Business/Commerce (general), Accounting
 No comment.

Translation
Volume: 1800 words
Completed: Oct 2006
Languages:
French to English
7-page translation of divorce documents



Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 1000 words
Completed: Oct 2006
Languages:
French to English
Publicity and sponsorship for art museum



Advertising / Public Relations, Art, Arts & Crafts, Painting
positive
e-verba: Excellent, on time translation and followed the project through to the end! Will definitely work with again.

Translation
Volume: 150 words
Completed: Aug 2006
Languages:
Spanish to English
Medical history of an individual

Handwritten notes from a patient consultation. Description of a back injury and treatment for same.

Medical: Health Care
 No comment.

Translation
Volume: 11000 words
Completed: May 2006
Languages:
French to English
Manual of multiplexing technology



IT (Information Technology)
 No comment.

Translation
Volume: 3000 words
Completed: Apr 2006
Languages:
French to English
Localization of Web Page



Business/Commerce (general), Computers: Software, Media / Multimedia
 No comment.

Translation
Volume: 450 words
Completed: Mar 2006
Languages:
French to English
Instructions for use of child carrier



Retail
 No comment.

Translation
Volume: 4000 words
Completed: Feb 2005
Languages:
French to English
Methods of locking breakers at a power plant



Energy / Power Generation
 No comment.

Translation
Volume: 3300 words
Completed: Sep 2004
Languages:
French to English
Quality control manual for aluminum casting plant



Metallurgy / Casting
 No comment.

Translation
Volume: 2000 lines
Duration: Aug 2006 to Sep 2006
Languages:
French to English
Ongoing translation of descriptions of occupations



Human Resources
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 14 pages
Completed: Aug 2006
Languages:
French to English
Directions for installing back-up camera on vehicle



Automotive / Cars & Trucks
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 14 pages
Completed: Aug 2006
Languages:
Spanish to English
Instructions for installing back-up camera on vehicle



Automotive / Cars & Trucks
 No comment.


Payment methods accepted PayPal, Check, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 9
Glossaries jlrsnyder's glossary
Translation education Master's degree - University of Kansas
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Aug 2006. Became a member: Aug 2006.
Credentials N/A
Memberships SFT, NETA
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Termium, Powerpoint
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Janet Ross Snyder endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio

Note: First jobs with new clients are limited to 500 words or fewer. After the assignment has been completed and payment has been received, larger assignments will be considered.

My former careers in data processing (in the banking, health insurance, and employment service sectors, as well as for Siderrurgica del Orinoco, in Venezuela), agriculture, textile production, typesetting, and education (instructor of French, Spanish, and English) inform my working vocabulary. 

I translated "Adorable Fruits and Vegetables to Crochet: Delicious Decorations for your Table" by Marie Clesse (ISBN-10: 0486842770), as well as "Adorable Houseplants to Crochet," and "AdorableAnimal Families to Crochet" by the same author. Spin-Off magazine published my article about handspinning and weaving.  Other literary projects include translation of Lucia Canovi's "Marre de la vie?" Fed up with life? Volume 1: a question of depression, Les Phares Editions (May 24, 2013) ASIN: B00D09WB28 Volume 2: Depression is not a disease! Les Phares Editions (Oct. 25, 2013) ASIN: B00G757BMM

 My translations from French to English include handwritten medical reports, legal briefs, medical journal articles, informed consent forms for drug research, an insurance policy for inland navigation of a pleasure craft, contracts of real estate sales for the island of Jersey, an online fashion catalog, maritime shipping reports, CVs, a web site for recruiting volunteers for drug trials, technical descriptions of water-quality testing equipment and multiplexing technology, safety regulations for workers in the power generation and chemical industries, publicity for art exhibitions, press releases, documentation for a computerized inventory system, the biography of an Algerian statesman, and brochures for a theme park. 

My translations from Spanish to English include handwritten medical reports, legal briefs, informed consent forms for drug research, medical journal articles, a group term life insurance policy and accompanying application forms (Mexico), two graduate student papers on the topics of postmodernist trends in architecture and intelligent buildings, a partial novel, and documentation of a computer-based accounting system.

My proofreading and editing projects include a cookbook, advertising copy, publicity, press releases, scholarly research papers, and an agenda for a meeting of a truth and reconciliation commission. 

Feedback from clients includes these comments:
You got praised by the QM for your translation in this file, she said you’re Excellent…. But we already knew that!

Thanks for doing this so quickly!

I cannot thank you enough for your detail, your quality and your conscientiousness. You are fabulous role model for translators worldwide (including me!).

Looking forward to working again in the near future – you’re a gem!


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 471
PRO-level pts: 467


Top languages (PRO)
English to Spanish176
Spanish to English140
French to English112
English to French19
French to Spanish16
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Other142
Tech/Engineering121
Bus/Financial40
Law/Patents40
Medical36
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Textiles / Clothing / Fashion36
Law (general)28
Business/Commerce (general)24
Human Resources20
Law: Contract(s)16
IT (Information Technology)15
Idioms / Maxims / Sayings12
Pts in 49 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects43
With client feedback13
Corroborated13
100% positive (13 entries)
positive13
neutral0
negative0

Job type
Translation37
Editing/proofreading6
Language pairs
French to English33
Spanish to English8
English2
Specialty fields
Tourism & Travel5
Human Resources4
Business/Commerce (general)4
Government / Politics3
History2
Poetry & Literature2
Food & Drink2
Cooking / Culinary2
Retail2
Insurance2
Architecture2
Art, Arts & Crafts, Painting2
Construction / Civil Engineering2
Medical (general)2
Medical: Pharmaceuticals2
Energy / Power Generation2
Law (general)2
Law: Contract(s)2
Cinema, Film, TV, Drama1
Agriculture1
Real Estate1
Idioms / Maxims / Sayings1
Environment & Ecology1
Linguistics1
Transport / Transportation / Shipping1
Ships, Sailing, Maritime1
Textiles / Clothing / Fashion1
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Medical: Health Care1
Media / Multimedia1
Metallurgy / Casting1
Other fields
Computers: Software4
Advertising / Public Relations4
Automotive / Cars & Trucks3
IT (Information Technology)2
Accounting2
Slang2
Religion1
Management1
Mechanics / Mech Engineering1
Military / Defense1
Printing & Publishing1
Mathematics & Statistics1
Keywords: medical, surgery, cardiology, pharmaceutical, research, drug trials, handwriting, textiles, fashion, catalog. See more.medical, surgery, cardiology, pharmaceutical, research, drug trials, handwriting, textiles, fashion, catalog, art, weaving, spinning, technical, scientific, crafts, needlework, sewing, transportation, shipping, livestock, farming, agriculture, CV, resumé, drug trial, forestry, lumber, home construction, renovation, localization, architecture, ecology, urban planning, design, literature, translator, traductora, traductrice, informatique, programmeur, mode, catalogue, tissage, filage, technique, imprimerie, artisanat, couture, transport, betail, bois, forêt, bricolage, insurance, health insurance, boat insurance, life insurance, Janet Ross Snyder, Janet Snyder, Janet Ross, Jersey law. See less.




Profile last updated
Nov 29, 2023



More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs