Working languages:
Romanian to English
Romanian to French
English to Romanian

Ruxandra Vasilescu
Specialized and general Language, PHD

Bucharest, Municipiul Bucureşti, Romania
Local time: 16:11 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian (Variant: Romania) Native in Romanian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Education / Pedagogy
Business/Commerce (general)General / Conversation / Greetings / Letters
Tourism & TravelLaw (general)
Media / MultimediaEconomics
LinguisticsAdvertising / Public Relations
Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted MasterCard
Portfolio Sample translations submitted: 1
Romanian to English: Manmade woders of the world/Minuni ale lumii create de om
General field: Other
Detailed field: Science (general)
Source text - Romanian
But the story of manmade wonders also includes the more pragmatic cut-and-thrust of politics, the exigencies of economics, and the evolution and refinement of building technologies and techniques. Among the most exciting moments in world architecture come when sudden leaps are made, often through audacious, almost revelatory, experimentation. This happened in Europe in the very early 12th century, when the theories of Gothic construction – embracing the notion of a skeletal frame formed by ribs, piers, and buttresses balanced by pinnacles and utilizing the structural power of the pointed arch – emerged with dramatic speed. This offered revolutionary possibilities to traditional stone construction by imbuing it with added strength realized through finely calculated design.
Translation - English
Însă povestea minunilor create de om include, de asemenea, cea mai pragmatică, interesantă și provocatoare dintre politici, exigențele economiei și evoluția și perfecționarea tehnologiilor și tehnicilor de construcție. Printre cele mai emoționante momente din arhitectura mondială se regăsesc salturile bruște, adesea printr-o experimentare audace, aproape revelatoare. Acest lucru s-a întâmplat în Europa încă de la începutul secolului al XII-lea, când teoriile construcției gotice - care îmbrățișează noțiunea unui cadru schelet format din coaste, stâlpi și contraforturi echilibrate de creneluri și care utilizează puterea structurală a arcadei ascuțit - au apărut cu viteză dramatică. Acest lucru a oferit posibilități revoluționare construcției tradiționale din piatră, insuflându-i o putere adăugată realizată printr-un design subtil calculat.

Translation education PhD - Education
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jan 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Romanian to English (University of Bucharest)
English to Romanian (University of Bucharest)
French to Romanian (University of Bucharest)
Romanian to French (University of Bucharest)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume English (DOCX), Simple English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Meet new end/direct clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio
Over 30 years of experience in specialized translation. In particular legal translation, economic, education translations, EU documents translations. I am a university professor, PhD, teaching for a master program in specialized translations. My bachelor majors were English, French and Romanian. I can translate from/into a combination of these languages. I am an authorized translator since 1999, certified by the Romanian Ministry of Justice. Before my career as a professor, I was an editor for 2 reputed Romanian publishing houses, so proofreading could be an equal choice. I translated 3 books before switching to specialized translation, which I found fascinating, for the constant challenge of the new texts. I am constantly cooperating with Romanian offices of translation now, but I think it is time to enlarge my range of collaborators and share my experience with them.


Profile last updated
May 10, 2021