Member since Dec '07

Working languages:
English to French
Spanish to French

Sofía Godino Villaverde
French to Spanish
Fabien Champême
Technical Translator EN>FR - ES>FR

Vigo, Galicia, Spain
Local time: 00:51 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
30 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Engineering: IndustrialMechanics / Mech Engineering
PatentsElectronics / Elect Eng
Engineering (general)Computers (general)
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 3342, Questions answered: 1174, Questions asked: 51
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to French: Complex floating magnetic head / Tête magnétique flottante complexe
Source text - English
Patent Claims
A complex floating magnetic head which is characterized by the floating of a magnetic recording media to reproduce recordings; and by a core chip that is inlayed into the complex floating magnetic head, located inside a slider made of ceramics, whereby an arc with curvature radius of at least 100 m is contained on the float surface of the air flow tip of the above-mentioned slider.

Detailed Explanation of Patent
(Industrial field of use)
This invention is related to floating magnetic heads which are utilized in fixed magnetic disk devices.

(Prior technology)
The shape of the slider in prior floating magnetic heads, as offered in Patent number Sho 00-000000, contained a bevel of at least 20 degrees in the air flow tip, in order to reduce rubber adhesion, or to prevent breakage of the slider.

(Problems to be solved by this invention)
However, when using thin film recording media with small magnetic strength, or when the float quantity of the floating magnetic head becomes lower under the prior technology described above, there is a physical deterioration of the magnetic head and recording media, as well as a problem called head crash. These problems occur during repetitions of CSS (Contact Start Stop), during which the magnetic head contacts the disk, causing the disk to run or halt.
Translation - French
Revendications du brevet
Tête magnétique flottante complexe caractérisée par le flottement d’un support d’enregistrement magnétique pour lire des enregistrements, et par une puce de noyau incrustée dans la tête magnétique flottante complexe, située à l’intérieur d’un dispositif coulissant en céramique, la surface de flottement de la pointe d’écoulement d’air dudit dispositif coulissant comprenant un arc ayant un rayon de courbure d'au moins 100 m.

Description détaillée du brevet
(Domaine industriel d’utilisation)
La présente invention concerne des têtes magnétiques flottantes utilisées dans des dispositifs fixes à disques magnétiques.

(Technique antérieure)
La forme du dispositif coulissant des têtes magnétiques flottantes de la technique antérieure, telles que celles proposées dans le brevet japonais numéro Sho 00-000000, incluait un biseau d’au moins 20 degrés sur la pointe d’écoulement d’air, afin de réduire l’adhésion de caoutchouc ou d’empêcher la rupture du dispositif coulissant.

(Problèmes à résoudre par la présente invention)
Toutefois, lors de l’utilisation d’un support d’enregistrement à film mince ayant une faible résistance magnétique ou lorsque la quantité de flottement de la tête magnétique flottante diminue dans le cadre de la technique antérieure décrite précédemment, il apparaît une détérioration physique de la tête magnétique et du support d’enregistrement ainsi qu’un problème dénommé écrasement de la tête. Ces problèmes surviennent lors d’opérations répétées de mise en contact/hors contact, durant lesquelles la tête magnétique est en contact avec le disque, provoquant la rotation ou l’arrêt du disque.
Spanish to French: Protocolo X / Protocole X
Source text - Spanish
La comunicación entre el cliente y el servidor se realiza usando cuatro clases de mensajes formateados que constituyen el protocolo X: request, reply, event, y error. Estos mensajes son procesados por las llamadas a la Xlib, por lo que el programador no necesita usar el protocolo X directamente. Un request es un mensaje de petición de servicio del cliente al servidor. Si necesita una respuesta (reply), el cliente espera la contestación del servidor, sino continua su tarea. Un reply lo envía el servidor al cliente como respuesta a una petición de un cliente. El cliente permanece a la espera hasta que llega el reply. Es el único mensaje síncrono del protocolo. Un event es un mensaje asíncrono que envía el servidor al cliente cuando ocurre un suceso en la estación de trabajo que el servidor gestiona. Un error lo envía el servidor al cliente cuando detecta una situación de error.
Translation - French
La communication entre le client et le serveur est effectuée à l’aide de quatre classes de messages formatés qui constituent le protocole X : request, reply, event et error. Ces messages sont traités par les appels à la Xlib, en conséquence de quoi le programmateur n’est pas obligé d’utiliser directement le protocole X. Un message request représente une demande de service du client au serveur. Si une réponse (reply) est exigée, le client attend celle du serveur ; sinon, il poursuit sa tâche. Un message reply est envoyé par le serveur au client en réponse à la demande de ce dernier. Le client reste en attente jusqu’à réception du message reply. Il s’agit du seul message synchrone du protocole. Un message event est un message asynchrone envoyé par le serveur au client lorsqu’un événement se produit sur le poste de travail géré par le serveur. Enfin, un message error est envoyé au client par le serveur lorsque ce dernier détecte une situation d’erreur.

Translation education Master's degree - University of Pau, France
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Oct 2001. Became a member: Dec 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to French (France: University of Pau, verified)
Spanish to French (France: University of Pau, verified)
Memberships N/A
TeamsLexitrad
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Online Editor, Trados Studio
Website http://www.lexitrad.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Professional practices Fabien Champême endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Technical Translator

Freelance technical translator since January, 2002.

Language Pairs

English to French

Spanish to French

Areas of specialization

Electricity, electronics, mechanicals / mechanical engineering, industry, energy, sciences, health and security, computer (hardware, software, systems, networks), telecommunications, multimedia, information technology, patents, etc.

For more information about my areas of specialization, please see the Expertise section above. Also, you can download send me an e-mail to request an up-to-date resume.

Qualification

2001: Master’s Degree in Scientific and Technical Translation and Documentation, University of Pau (France)

2000: University Degree in Scientific and Technical Translation and Documentation, University of Mulhouse (France)

1997: University Technology Diploma in Industrial Engineering and Maintenance, University of Lyon (France)
LexitradVigo's Twitter updates
    Keywords: freelance, freelancer, translator, french, english, spanish, translation, localization, website, web site. See more.freelance, freelancer, translator, french, english, spanish, translation, localization, website, web site, html, patent, electronics, engineering, industrial, mechanics, computers, hardware, software, systems, networks, IT, information technology, automation, robotics, biology, construction, civil engineering, energy, power generation, environment, ecology, manufacturing, internet, materials, plastics, ceramics, mathematics, statistics, media, multimedia, metallurgy, casting, metrology, paper, physics science, telecommunications, telecom. See less.




    Profile last updated
    May 22, 2022



    More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs