Working languages:
English to Dutch Spanish to Dutch Dutch (monolingual)
Client-vendor relationship recorded successfully! Helena Delfos has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Helena Delfos One word is worth a thousand pictures Netherlands
Local time : 21:26 CEST (GMT+2)
Native in : Dutch
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.
No feedback collected
Freelance translator and/or interpreter This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Voiceover (dubbing), Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Website localization, Software localization Specializes in: Computers (general) Computers: Software Computers: Hardware Computers: Systems, Networks IT (Information Technology) Telecom(munications) Internet, e-Commerce
Also works in: Business/Commerce (general) Management Marketing / Market Research Surveying Education / Pedagogy Retail Human Resources Tourism & Travel Engineering (general) Furniture / Household Appliances Media / Multimedia Photography/Imaging (& Graphic Arts) Printing & Publishing Science (general) Games / Video Games / Gaming / Casino Social Science, Sociology, Ethics, etc. Textiles / Clothing / Fashion Cosmetics, Beauty Cooking / Culinary
More
Less
PRO-level points: 28 , Questions answered: 7 Visa, PayPal, Wire transfer Bachelor's degree - School for Translators, Maastricht Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Jul 2001. N/A English to Dutch () Spanish to Dutch () Ned. Genootschap van Tolken en Vertalers Adobe Acrobat, Idiom, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartling, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast http://www.verrenoorden.nl
Bio
Fast, creative and reliable translations.
Started out in software localization, branched out to a broad range of subjects, including fashion.
Now training to be a literary translator and subtitler.
Keywords: software localization, user manuals, consumer electronics, marketing, license agreements, graphic design
Profile last updated Feb 12, 2020