This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Religion
Philosophy
Marketing / Market Research
Furniture / Household Appliances
Environment & Ecology
Food & Drink
Journalism
Linguistics
Nutrition
Idioms / Maxims / Sayings
Also works in:
Poetry & Literature
Cinema, Film, TV, Drama
Cooking / Culinary
Cosmetics, Beauty
Media / Multimedia
Textiles / Clothing / Fashion
Tourism & Travel
Music
Names (personal, company)
Other
Advertising / Public Relations
Sports / Fitness / Recreation
General / Conversation / Greetings / Letters
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Norwegian (Bokmal) to Danish: Article about erection problems General field: Other Detailed field: Other
Source text - Norwegian (Bokmal) Potent medisin?
Så mye som 64 prosent av kvinner og 55 prosent av menn over 60 år oppgir mannens manglende ereksjon som grunnlag for at de ikke har seksuell aktivitet. Da kan det være en idé å se på hjelpemidlene som er tilgjengelige.
I de siste tre tiår har det vært en dramatisk utvikling i behandling for manglende reisning (erektil dysfunksjon). Fra psykoterapi og penisproteser (1970-tallet) via kirurgiske inngrep for å øke blodtilførselen, vakuumpumper og injeksjoner (1980-tallet) til potenspillenes inntog på 1990-tallet. Den siste nyvinningen, godt støttet av en legemiddelindustri som gjerne vil tjene gode penger på manglende ereksjoner, er legemidlet ”sildenafil”, som finnes i de mest kjente potenspillene. Vi bringer her en oversikt over alle kjente medisiner for ereksjonsproblemer, bearbeidet fra Dr. Lue ved University of California School of Medicine, San Francisco.
Translation - Danish Potent medicin?
Hele 64 % af kvinder og 55 % af mænd over 60 år siger, at mandens manglende erektion er grunden til deres manglende seksuelle aktivitet. I sådanne tilfælde kan det være en god idé at kigge på de hjælpemidler, der findes.
I de sidste tre årtier har der været en voldsom udvikling inden for behandling af manglende rejsning (erektil dysfunktion). Alt fra psykoterapi og penisproteser (1970) til kirurgiske indgreb for at øge blodtilførslen, vakuum-pumper og indsprøjtninger (1980) til potenspillernes indtog i 90’erne. Det sidste nye, med stærk støtte fra Lægemiddelindustrien - som vil tjene mange penge på manglende erektioner, er lægemidlet ”sildenafil” som findes i de mest kendte potenspiller. Vi bringer her en oversigt over alle de kendte former for medicin mod erektionsproblemer, bearbejdet af Dr. Lue ved University of California School of Medicine, San Francisco.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Copenhagen
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Mar 2010.
I work fast, consistently and with accuracy for the details. I work with respect for both source language as well as the target laguage as I believe a fluent text which follows the grammacital as well the culturel rules in the taget laguage is more important than a 1:1 text. Normally I don't work with any translation tools but I will be open for using it if a client preferes it.
I have a very good understanding of the fluency of the Danish language. Verbalization is not always possible in Danish and this gives the translator an almost impossible task bacause the translation turns out longer than the source text.
I love having fun with languages and words and the perfect translation is always my main goal when I work.
Contact me if you have any questions.
***Work experience***
Translation fiction novels for a Norwegian publishing house - Norwegian to Danish and English to Danish app. 300.000 word annually.
Translation of articles, enquries, colums etc. for a Norwegian publishind house - Norwegian to Danish and English to Danish app. 300.000 words annually.
Proof reading of Danish novels and other text types 100.000 words annually.
Keywords: French, Norwegian, Danish, cand.mag., work in several fields