This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки
Медицина: Фармацевтика
Административное управление, менеджмент
Юриспруденция (в целом)
Бухгалтерский учет
Архитектура
Авиация и космонавтика, летательные аппараты
Автомобили / Автомеханика
Компьютеры: Оборудование
Компьютеры: Программное обеспечение
Строительство / Строительная техника
Энергетика / Энергопроизводство
Техника (в целом)
Экология и окружающая среда
Государство / Политика
Страхование
Инвестиции / Ценные бумаги
Информационные технологии
More
Less
Расценки
английский => русский - ставки: 0.04 - 0.06 EUR за слово польский => русский - ставки: 0.17 - 0.20 PLN за слово немецкий => русский - ставки: 0.04 - 0.06 EUR за слово
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
английский => русский: politics for the US State Government website
Текст оригинала - английский The time is right to achieve peace in the Middle East, according to President Bush, because the Palestinians and Israelis have leaders determined to achieve peace, and because the world understands the urgency of supporting the peace process. Decades of diplomatic effort led to talks in Annapolis, Maryland, in November 2007.
Перевод - русский По мнению президента Буша, настало время для достижения мира на Ближнем Востоке, поскольку к этому стремятся руководители и Палестины, и Израиля, и при этом мир понимает крайнюю необходимость поддержания мирного процесса. Результатом десятилетий дипломатических усилий стали переговоры в Аннаполисе (штат Мэриленд) в ноябре 2007 года.
немецкий => русский: a technical manual
Текст оригинала - немецкий Nach Spannungswiederkehr wird eine Initialisierungsroutine durchlaufen.
Die einzelnen Schritte sind unten abgebildet. Ein Schritt hat die Dauer von mindestens 5 Sekunden, um eine optische Kontrolle an der Maschine zu ermöglichen.
Wird bei einer Abfrage ein fehlerhafter Zustand erkannt bleibt die Routine an dieser Stelle stehen bis der Fehler beseitigt ist. Während der Initialisierung blinken die Anzeigen Störung und Bereit abwechselnd.
Перевод - русский После возобновления подачи энергии запускается процедура инициализации.
Отдельные шаги описаны ниже. Продолжительность шага составляет по меньшей мере 5 секунд, что необходимо для оптического управления машиной.
Если при считывании определяется ошибочное состояние, программа остается в этом положении, пока ошибка не будет устранена. При инициализации поочередно мигают индикаторы сбоя и готовности.
польский => русский: a contract
Текст оригинала - польский 1. Podstawą do naliczenia premii są dane uzyskane w oparciu o polskie księgi rachunkowe.
2. Rozliczenie premii na rzecz Dyrektora następować będzie w okresach kwartalnych. Wypłata premii na rzecz Dyrektora będzie następować do 45 dni po zakończeniu kwartału.
3. Dyrektorowi przysługuje również zwrot uzasadnionych i udokumentowanych wydatków ponoszonych przez Dyrektora przy wykonywaniu niniejszej umowy, z zastrzeżeniem, iż wyłącznie Zarządowi Spółki przysługuje prawo decydowania o zasadności oraz wysokości poniesionych przez Dyrektora nakładów i kosztów – ponad udzielone przez Zarząd pełnomocnictwo.
Wypłata premii, o której mowa powyżej, może zostać wstrzymana przez Zarząd Mercor w przypadku jeśli Dyrektor nie dokona rozliczenia wydatków poniesionych w danym okresie / nie przestawi faktur i innych dokumentów księgowych potwierdzających wydatkowanie środków.
Перевод - русский 1. Размер премии рассчитывается на основании данных, полученных по польской отчетной документации.
2. Расчет премий в пользу Директорa выполняется ежеквартально. Выплата премий в пользу Директорa выполняется в течение 45 дней после окончания квартала.
3. Директору причитается также возмещение обоснованных и задокументированных расходов, понесенных Директором при исполнении настоящего соглашения, при условии, что исключительно Правлению Общества принадлежит право принимать решение об обоснованности и размере понесенных Директором расходов и затрат сверх предоставленных Обществом полномочий.
Выплата премии, о которой говорится выше, может быть приостановлена Правлением Mercor в случае, если Директор не выполняет расчетов расходов, понесенных в данном периоде/не представляет фактур и иных бухгалтерских документов, подтверждающих расходование средств.
More
Less
Стаж
Переводческий стаж, лет: 20. Дата регистрации на ProZ.com: Jul 2005. Член ProZ.com c Mar 2009.
английский => русский (reference letters) польский => русский (reference letters) немецкий => русский (reference letters)
Членство в ассоциациях
N/A
Программное обеспечение
Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM