Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
Avlastningssamtal
English translation:
Defusing dialogue
Added to glossary by
Catherine Skala
Dec 2, 2016 16:44
7 yrs ago
4 viewers *
Swedish term
Avlastningssamtal
Swedish to English
Marketing
Marketing / Market Research
Krishanteringsgruppen kallar personalen till avlastningssamtal inom 24 timmar efter den allvarliga händelsen.
Kamratstöd, avlastningssamtal och debriefingsamtal vid krishantering.
Kamratstöd, avlastningssamtal och debriefingsamtal vid krishantering.
Proposed translations
(English)
4 +3 | Defusing dialogue | JaneD |
3 | Critical Incident Stress Debriefing | Deane Goltermann |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Defusing dialogue
This actually seems to be something other than debriefing - a thing called "defusing".
For example, in the first reference below, at the bottom of page 5 (or 2, depending on how you count!) it's described as "defusing även kallat avlastningssamtal..."
And the Wikipedia article describes defusing as the first line of intervention, with debriefing to come later.
For example, in the first reference below, at the bottom of page 5 (or 2, depending on how you count!) it's described as "defusing även kallat avlastningssamtal..."
And the Wikipedia article describes defusing as the first line of intervention, with debriefing to come later.
Reference:
http://ltu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1032846/FULLTEXT01.pdf
https://en.wikipedia.org/wiki/Critical_incident_stress_management
Note from asker:
Thank you! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack!"
53 mins
Critical Incident Stress Debriefing
Don't you just love it when a Swe text uses a Swe word with an imported Eng synonym in the same sentence? Have a few experiences.
You need to figure what your writer is trying to differentiate, or whether they just want to sound cool.
Here's what the US military says about it ... lots of different kinds of debriefing, but each seems to have different definitions. See http://www.ptsd.va.gov/professional/trauma/disaster-terroris...
This suggestion seems appropriate -- dealing with responders.
You need to figure what your writer is trying to differentiate, or whether they just want to sound cool.
Here's what the US military says about it ... lots of different kinds of debriefing, but each seems to have different definitions. See http://www.ptsd.va.gov/professional/trauma/disaster-terroris...
This suggestion seems appropriate -- dealing with responders.
Note from asker:
Thank you! |
Something went wrong...