KudoZ question not available

French translation: Biscuit moelleux au sirop de sucre roux

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Bizcocho húmedo de azúcar moscovado
French translation:Biscuit moelleux au sirop de sucre roux
Entered by: madli (X)

18:29 Nov 28, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: Bizcocho húmedo de azúcar moscovado
Bizcocho húmedo de azúcar moscovado.
madli (X)
Local time: 06:09
Biscuit tendre au sirop de sucre roux
Explanation:
Le sucre "moscovado" est un type de sucre roux non raffiné, importé du Brésil.
Quant au bizcocho humedo, je pense que c'est un biscuit de Savoie ou une sorte de génoise imbibée d'un liquide (le sirop, dans ce cas) afin d'être "spongieux". Je te propose "tendre" qui est plus joli dans un menu!

--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2006-11-29 06:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

Autre possibilité pour "humedo": moelleux.

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2006-11-29 10:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

Tu as peut-être raison. Apparement, ce serait plutôt du sucre non raffiné. J'ai trouvé "sucre moscovado" sur certaines pages en français mais je ne sais pas si c'est très habituel.
Selected response from:

Catherine Laporte
Spain
Local time: 04:09
Grading comment
Merci florecilla. Le client m'a dit que c'était du sucre roux. J'avoue que j'ai manqué de temps pour faire plus de recherches.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Biscuit tendre au sirop de sucre roux
Catherine Laporte


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Biscuit tendre au sirop de sucre roux


Explanation:
Le sucre "moscovado" est un type de sucre roux non raffiné, importé du Brésil.
Quant au bizcocho humedo, je pense que c'est un biscuit de Savoie ou une sorte de génoise imbibée d'un liquide (le sirop, dans ce cas) afin d'être "spongieux". Je te propose "tendre" qui est plus joli dans un menu!

--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2006-11-29 06:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

Autre possibilité pour "humedo": moelleux.

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2006-11-29 10:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

Tu as peut-être raison. Apparement, ce serait plutôt du sucre non raffiné. J'ai trouvé "sucre moscovado" sur certaines pages en français mais je ne sais pas si c'est très habituel.

Catherine Laporte
Spain
Local time: 04:09
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 39
Grading comment
Merci florecilla. Le client m'a dit que c'était du sucre roux. J'avoue que j'ai manqué de temps pour faire plus de recherches.
Notes to answerer
Asker: Tu es sûre qu'il s'agit de sucre roux ? Regarde ce qui est dit ici : http://www.perafan.com/ea02edul.html

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search