la mano que se estira y aferra la meta

French translation: la main qui s'allonge et saisit le but

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:la mano que se estira y aferra la meta
French translation:la main qui s'allonge et saisit le but
Entered by: Mariana Zarnicki

21:15 Dec 5, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
Spanish term or phrase: la mano que se estira y aferra la meta
Sé que el texto en español es bastante rebuscado. A alguien se le ocurre algo?
No entiendo muy bien la frase. Gracias...

La Estrategia de Negocios: Es la respuesta a cómo alcanzar la magnitud del negocio que ofrece XXXX. La mano que se estira y aferra la Meta, definitivamente, es el mapa que siguen los que saben llegar
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 06:04
la main qui s'allonge et saisit le but
Explanation:
Otra opción

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs 14 mins (2005-12-07 20:29:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Mariana. Me alegra poder ayudarte.
Selected response from:

Estela Consigli
Local time: 06:04
Grading comment
Todas fueron buenas, pero alguna tenía que elegir... Me quedo con esta. Gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2la main qui s'étire et touche au but
Isabelle López T.
3 +1la main qui...
Thierry LOTTE
3 +1la main qui s'allonge et saisit le but
Estela Consigli
3La main qui se déploie et s’amarre au but
TPS
3la main qui se tend vers l'objectif pour le saisir
Brigitte Gaudin


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
la main qui...


Explanation:
La main qui frappe comme l'éclair et s'accroche au But...

Je sais bien que je fais volontairement un faux sens sur "estirar", et ce n'est pas par hasard que je mets une majuscule au mot "but"...

Je pense que le texte est plus "vendeur" comme ça...

Thierry LOTTE
Local time: 11:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mamie (X): Salut Thierry!Complètement d'accord.
14 hrs
  -> Merci Mamie
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
la main qui s'étire et touche au but


Explanation:
voici ma petite contribution avant d'aller au dodo...

Remarque: j'ai bien aimé également la proposition de Thierry (jellooooow Thiery ;-) )

Isabelle López T.
Spain
Local time: 11:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dominique Roques
9 hrs
  -> merci Dominique!

agree  CAROLINE-ALEXANDRA ALBERTI (X): j'aime aussi la proposition de Thierry, mais peut-être un peu extrême ;-)
1 day 18 hrs
  -> re-merci ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
La main qui se déploie et s’amarre au but


Explanation:
Une autre possibilité.

TPS
Local time: 11:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la main qui se tend vers l'objectif pour le saisir


Explanation:
La main tendue vers l'objectif et prête à le saisir.



Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 11:04
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
la main qui s'allonge et saisit le but


Explanation:
Otra opción

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs 14 mins (2005-12-07 20:29:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Mariana. Me alegra poder ayudarte.

Estela Consigli
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Todas fueron buenas, pero alguna tenía que elegir... Me quedo con esta. Gracias!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dominique Roques
8 hrs
  -> Gracias Dominique.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search