cardinas en relieve.

francés translation: feuilles d'acanthe en relief

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:cardinas en relieve.
Traducción al francés:feuilles d'acanthe en relief
Aportado por: Nazareth

19:11 Nov 18, 2008
Traducciones de español a francés [PRO]
Arte, artes manuales, pintura
Término o frase en español: cardinas en relieve.
Este cáliz, en plata repujada en oro es una bella obra de arte proveniente de un taller valenciano, como indican las siglas grabadas bajo una corona. Presenta un pie estrellado al estilo gótico elevado sobre tracería celada. A mitad del pie vemos una inscripción: “AVE MARÍA GRATIA PLENA”. La copa se adorna en la parte inferior con cardinas en relieve.
Nazareth
Local time: 18:56
feuilles d'acanthe en relief
Explicación:
Selon le dictionnaire de la Real Academia Española, les "cardinas" sont des feuilles semblables à celles du chardon.Et d'après Wikipedia
"Le nom générique Carlina a été emprunté à l'italien. C'est une probable variante de cardina, dérivé de cardo (= chardon), le mot s'étant croisé avec Carlo (= Charles) sans doute sous l'influence d'une légende voulant qu'un ange ait montré à Charlemagne l'espèce Carlina acaulis en la lui présentant comme un remède contre la peste. les qualificatifs acanthifolia et cynara évoquent l'un une ressemblance avec les feuilles d'acanthe, l'autre avec celles de l'artichaut."
Respuesta elegida de:

Alex Hanin
Italia
Local time: 18:56
Grading comment
Merci beaucoup!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4petit chardon/panicaut
Mamie (X)
4feuilles d'acanthe en relief
Alex Hanin


  

Respuestas


14 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
feuilles d'acanthe en relief


Explicación:
Selon le dictionnaire de la Real Academia Española, les "cardinas" sont des feuilles semblables à celles du chardon.Et d'après Wikipedia
"Le nom générique Carlina a été emprunté à l'italien. C'est une probable variante de cardina, dérivé de cardo (= chardon), le mot s'étant croisé avec Carlo (= Charles) sans doute sous l'influence d'une légende voulant qu'un ange ait montré à Charlemagne l'espèce Carlina acaulis en la lui présentant comme un remède contre la peste. les qualificatifs acanthifolia et cynara évoquent l'un une ressemblance avec les feuilles d'acanthe, l'autre avec celles de l'artichaut."


Alex Hanin
Italia
Local time: 18:56
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 12
Grading comment
Merci beaucoup!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
petit chardon/panicaut


Explicación:
plante qui ressemble au chardon en petit, aussi appelé chardon roulant.Il a les mêmes feuilles que le chardon
Petit Robert

Mamie (X)
España
Local time: 17:56
Se especializa en este campo
Idioma materno: francés, español
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search