bala en boca

English translation: cartridge in the chamber

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bala en boca
English translation:cartridge in the chamber
Entered by: Michael Powers (PhD)

01:23 Sep 5, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Military / Defense / de Argentina
Spanish term or phrase: bala en boca
Así lo describe en declaración testimonial, ABC, quien señala que le asignaron la guardia en la puerta de uno de los calabazos, destacando que para tal fin poseía el fusil automático liviano - FAL - esigiéndole sus superiores que el arma esté cargada, con seguro y con bala en boca.
Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 18:49
cartridge in the chamber
Explanation:
You usually say "one up the spout" or "weapons hot". It means you have caused the rifle mechanism to pick a cartridge from the magazine and feed it into the chamber. Remember that the cartridge is an assembly consisting of a) casing with primer b)propellant (powder) and c) bullet. Upon hitting the primer with the firing pin the powder is lit generating gases that drive the bullet out of the barrel. The empty case is then ejected from the weapon.
Selected response from:

Roberto Servadei
Local time: 19:49
Grading comment
Thank you, Roberto, P. and Fabricio - Mike :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2cartridge in the chamber
Roberto Servadei
5loaded
Fabricio Castillo
4bullet in the chamber
P Forgas
Summary of reference entries provided
"bala en boca" (proyectil en la recámara"
Ricardo Payan

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bullet in the chamber


Explanation:
P.

P Forgas
Brazil
Local time: 19:49
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ricardo Payan: De acuerdo
34 mins

disagree  Roberto Servadei: You have a cartridge in the chamber, a bullet is just part of it
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
cartridge in the chamber


Explanation:
You usually say "one up the spout" or "weapons hot". It means you have caused the rifle mechanism to pick a cartridge from the magazine and feed it into the chamber. Remember that the cartridge is an assembly consisting of a) casing with primer b)propellant (powder) and c) bullet. Upon hitting the primer with the firing pin the powder is lit generating gases that drive the bullet out of the barrel. The empty case is then ejected from the weapon.

Roberto Servadei
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you, Roberto, P. and Fabricio - Mike :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gad Kohenov: +
4 hrs
  -> thank you, fox

agree  Victoria Frazier
11 hrs
  -> thanks Victoria
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
loaded


Explanation:
Habitualmente se trata de una redundancia: al decir que un arma está cargada, eso indica que su sistema de disparo ha sido alimentado con un cartucho y está lista para disparar. El "bala en boca" es simplemente un énfasis localista, puesto que en ocasiones se habla de colocar el cargador lleno pero no alimentar la recámara. En práctica de tiro, la indicación "¡Cargue!" indica la colocación del almacén de munición (cargador), colocar munición en los alveolos (revólveres) o cartuchos en recámara (escopetas, armas monotiro), accionar el mecanismo de disparo (cerrojo, corredera, cierre, etc.), con lo que el arma queda lista para hacer fuego a continuación. El hecho que se de la orden de colocar o no seguro es independiente de la carga, y depende de muchos factores externos que afectan el uso inmediato, por ejemplo. ¡Suerte!

Fabricio Castillo
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


40 mins
Reference: "bala en boca" (proyectil en la recámara"

Reference information:
Porto a diario una CZ83 (aunque mi nivel de riesgo es mínimo), el arma tiene solo seguro para simple acción, así que no lo uso, la porto con bala en boca y sin seguro, martillo desmontado (condición 2), creo que "es lo más seguro para mi", sin bala en boca "es más seguro para el delincuente", considero que ese modelo en particular tiene 2 formas de dispararse.

. Y de repente se encontraron con una pistola Power 9 milímetros, con un proyectil en boca y cuatro más en el cargador.

De acuerdo con Forgas


    Reference: http://www.mexicoarmado.com/showthread.php?p=804478
Ricardo Payan
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search