https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/journalism/5874127-golpe-de-vista.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

golpe de vista

English translation:

Everywhere you look...

Added to glossary by Mónica Algazi
Jun 13, 2015 20:09
8 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

golpe de vista

Spanish to English Art/Literary Journalism Article about a painter
Context:

Acompáñeme unos minutos, estimado lector. No puedo prometerle que vaya a escribir algo que jamás se haya dicho. Pero sí que voy a escribir sinceramente, lo cual ya es mucho para estos tiempos. Vivimos inmersos en un mundo de imágenes. Vaya noticia. Sin embargo, por más que se repita esto hasta el hartazgo, nunca antes había sido tan cierto, tan desmesuradamente cierto. Nuestros cuerpos están dispuestos, por así decirlo, en el centro de miríadas de círculos concéntricos: acechados por las más diversas solicitaciones. * A cada golpe de vista *, una invitación a ver y a ser vistos. Pantallas de iphones, tablets y teléfonos celulares, ordenadores, televisores, cajeros automáticos, anuncios publicitarios, etiquetas de productos, propaganda política, señalética del tránsito, carteles luminosos y de los otros, de los impresos y de los pintados.

TIA!

Proposed translations

+8
17 mins
Selected

Everywhere you look...

...there is an invitation to see and be seen.
I would translate "golpe de vista" as "glance" but in the context it would not convey the right meaning.
Note from asker:
Gracias, Cecilia.
Peer comment(s):

agree Richard Hill : Was about to post "Everywhere we look", but yes...
16 mins
Thanks Richard!
agree Scott Hendry Jackson
18 mins
Thanks Scott!
agree Charles Davis
24 mins
Thanks Charles!
agree Muriel Vasconcellos
57 mins
Thanks Muriel!
agree Marcela Dutra : But "we", as Richard pointed out, might fit the context better
1 hr
Thanks Marcela! Yes, "we" might fit the wider context better.
agree Andy Watkinson : Also agree with "we" (and with you, obviously)
1 hr
Thanks Andy!
agree neilmac
11 hrs
Thanks Neilmac!
agree James A. Walsh
18 hrs
Thanks James!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos."
+1
32 mins

wherever you look

A suggestion.

Another suggestion: Looking around you find etc.etc.
Note from asker:
Thank you, Kirstent.
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos
42 mins
Something went wrong...
46 mins

at every glance

Another possibility.
Note from asker:
Gracias, Adoración.
Something went wrong...
39 mins
Spanish term (edited): a cada golpe de vista

at each glance

my take

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2015-06-13 21:02:54 GMT)
--------------------------------------------------

'at each and every glance' is a stronger translation
Note from asker:
Merci, François.
Something went wrong...
1 hr

Each time you look

Una proposición, si bien analizando una forma de aprender a leer rápido, quizás se acerque al contexto dado.

Importancia del número de fijaciones para la velocidad de la lectura
El buen lector hará menos fijaciones por línea: su campo visual será más amplio (abarcará más palabras con cada golpe de vista) y, a la par, sus detenciones serán más breves, ya que desentrañará con mayor ligereza el sentido de las palabras y las frases.
http://cprmerida.juntaextremadura.net/cpr/primaria/materiale...

En cualquier lugar, puedes mover tu atención intencionalmente dando golpes de vista ocupando una fracción de segundo cada vez. La imagen retinal de cada vistazo dura apenas un segundo pero sirve al propósito del ejercicio.
http://www.mentat.com.ar/golpevista.htm
Note from asker:
Thank you, Lugoben.
Something went wrong...