GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:49 Aug 6, 2007 |
Japanese to English translations [PRO] Science - Science (general) / conference papers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steven Smith United Kingdom Local time: 12:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | (the number of) subjects |
| ||
3 +1 | Papers |
|
Papers Explanation: This is slightly awkward because at a scientifice conference you are likely to have poster presentations, demonstrations, etc as well as papers presented in lecture form. You might prefer 'presentations' I don't think you can deduce from the term itself whether these are submissions or accepted papers, etc. It would probably be premodified as below, but in the absence of anything to the contrary I would guess it's the actual number of 'papers' being presented: 今回は発表演題数を29題に限定させていただくこととしておりましたが,応募演題数がこれを越えたため,査読により発表演題を決定いたします. ... www.med.hokudai.ac.jp/~surg-2w/45thshogaken/endai.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(the number of) subjects Explanation: in view of the context and a general meaning of the term... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|