GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:06 Jun 14, 2007 |
Japanese to English translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Minoru Kuwahara Japan Local time: 12:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Human Drama |
| ||
3 | Human Drama - Soap Opera? |
| ||
3 | tear-jerker drama |
| ||
2 | humanistic dramas |
|
Human Drama - Soap Opera? Explanation: Hi Conejo, My wife watches all these Korean dramas tat are astonishingly popular over here right now, and she calls them human dramas. I've watched a couple of episodes and to me they're soap operas. Normal people going about their normal lives, but insane plot driven things happen to them. In one show she's watching a woman just accidentally married her own brother. I can just picture the writers meeting "God, we're really running out of ideas here, we really need to stop this marriage from happening, but how?.......Wait, I think I've got it!" There may be a better term out there, but if the shows are anything like that, it's a Soap! Hope that helps. All the best Owen -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-06-15 00:27:37 GMT) -------------------------------------------------- That said, maybe Human Drama is a good enough translation? It's not the name of a show, but of a genre of shows after all. Soap Opera is probably too narrow. I guess it could also cover portrayals of real events - people overcoming the odds, that sort of thing. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Human Drama Explanation: Well, this is obviously what the katakana says. Like Owen says, it is a genre about the human condition. Like the movies listed here: http://www6.airnet.ne.jp/catseye/sub1/sub2/movie7.html However, I would have to disagree that they can be called soap operas. I believe soap operas are usually called TVドラマ or 連続メロドラマ. That said, I'm not sure if "Human Drama" is the best name for this genre in English. There might be something better. Reference: http://findarticles.com/p/articles/mi_qn4188/is_20040507/ai_... Reference: http://www.amazon.com/tag/human%20drama/ref=tag_tdpti/103-29... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tear-jerker drama Explanation: Depends on how colloquial you can be. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
humanistic dramas Explanation: Maybe, it would be literally more like humanistic drama(s)?? We notice the following phrase "主人公に感情移入して涙を流す", from which we guess there are apparent emotional rises and falls on the author/viewer as the story involves such "humanistic" elements that even bring tears to his eyes. Reference: http://www.google.co.jp/search?num=50&hl=ja&q=%22humanistic+... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.