GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:35 Apr 30, 2012 |
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contratto integrativo par | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr Johannes W Local time: 15:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | die unter Werkvertrag stehenden Unternehmen |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
die unter Werkvertrag stehenden Unternehmen Explanation: XYwird sich, fall die ...Unterzeichner der vorliegenden Vereinbarung dies verlangen, nicht der Nutzung seiner (eigens dafür bestimmten) Räumlichkeiten zur Ausübung des Versammlungsrechts durch die Arbeiter der unter Werkvertrag stehenden Unternehmen widersetzebn |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.