air sticker

French translation: autocollant repositionnable/en relief

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:air sticker
French translation:autocollant repositionnable/en relief
Entered by: Frédérique Jouannet

08:49 Oct 20, 2009
Italian to French translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
Italian term or phrase: air sticker
Una collezione di 20 puffy sticker e 20 ***air sticker*** da attaccare dove vuoi (diario, lettere, agenda, ecc).

Sono quegli stickers riposizionabili che i ragazzi attaccano dappertutto.

Grazie anticipate per il vostro aiuto
Frédérique Jouannet
Local time: 05:31
autocollant repositionnable
Explanation:
http://jeunesse.editionsgoelette.com/site.php?detail=91

--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2009-10-20 09:15:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://images.google.fr/imgres?imgurl=http://www.wintai.com/...

De ce site je vois que ces "air stickers" sont remplis d'air.

Je propose donc : "AUTOCOLLANTS EN RELIEF" !

A voir:
http://www.amazon.fr/Autocollants-Relief-Charlotte-Fraises-S...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-10-20 11:08:02 GMT)
--------------------------------------------------

Les deux types d'autocollants, les "puffy stickers" et les "air stickers" sont des autocollants en relief. La grande différence c'est que les "puffy stickers" sont remplis de gel (voir http://www.bcmini.com/id240.html), tandis que les "air stickers" sont remplis d'air.


--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-10-20 12:02:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bcmini.com/id240.html

Désolée, je vois que c'est à cause de la paranthèse qui est collée à l'adresse du site.
Selected response from:

Ioana LAZAR
France
Local time: 05:31
Grading comment
Ho fatto molta fatica a scegliere il termine (e tuttora non ho la certezza che sia quello giusto...). Comunque ho scelto "autocollant en relief" per il termine generico (sticker), aggiungendo poi fra virgolette "puffy sticker" e "air sticker" quando dovevo differenziarli. Chi s'accontenta gode ;-)). Grazie a tutte per le vostre ricerche.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4autocollant
Bruno ..
3 +1autocollant repositionnable
Ioana LAZAR
3autocollants en relief repositionnables
elysee
Summary of reference entries provided
Puffy Sticker / Air Puffy Sticker / Gel Sticker
elysee

Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
autocollant


Explanation:
da Wikipedie: Un autocollant (ou sticker, de l'anglais to stick, coller) est un support de texte ou d'images disposant sur sa face inférieure d'une fine couche d'adhésif permettant de le fixer sur une surface, à titre généralement définitif. Le mot sticker représente à la fois l'autocollant en lui-même et le fait de coller l'autocollant

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2009-10-20 09:20:42 GMT)
--------------------------------------------------

suite à una recherche plus minutieuse, je confirme autocollant "repositionnable"

http://www.myphotostick.com/deplacez.htm


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Autocollant
Bruno ..
Italy
Local time: 05:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  elysee: mais ainsi "air " n'est pas mis en évidence et c'est 1 des types d'autocollants parmi pas mal de genres... http://www.stkrunner.com/products.asp?cls=23&cls1=108
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
autocollant repositionnable


Explanation:
http://jeunesse.editionsgoelette.com/site.php?detail=91

--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2009-10-20 09:15:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://images.google.fr/imgres?imgurl=http://www.wintai.com/...

De ce site je vois que ces "air stickers" sont remplis d'air.

Je propose donc : "AUTOCOLLANTS EN RELIEF" !

A voir:
http://www.amazon.fr/Autocollants-Relief-Charlotte-Fraises-S...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-10-20 11:08:02 GMT)
--------------------------------------------------

Les deux types d'autocollants, les "puffy stickers" et les "air stickers" sont des autocollants en relief. La grande différence c'est que les "puffy stickers" sont remplis de gel (voir http://www.bcmini.com/id240.html), tandis que les "air stickers" sont remplis d'air.


--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-10-20 12:02:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bcmini.com/id240.html

Désolée, je vois que c'est à cause de la paranthèse qui est collée à l'adresse du site.

Ioana LAZAR
France
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
Ho fatto molta fatica a scegliere il termine (e tuttora non ho la certezza che sia quello giusto...). Comunque ho scelto "autocollant en relief" per il termine generico (sticker), aggiungendo poi fra virgolette "puffy sticker" e "air sticker" quando dovevo differenziarli. Chi s'accontenta gode ;-)). Grazie a tutte per le vostre ricerche.
Notes to answerer
Asker: Excuse-moi Ioana, mais je n'arrive pas à ouvrir ton dernier lien


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie-Paule Donazzolo: autocollant repositionnable ou stickers repositionnable : les deux termes se disent en français
5 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
autocollants en relief repositionnables


Explanation:
in tale caso potrebbe rappresentare la differenza tra i 2 tipi nella tua frase :
autocollants 3D = puffy sticker
autocollants en relief = air sticker

Rif "puffy" sul GTD
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...

invece
"air" mi fa pensare che siano "gonfi"...dunque "en relief"....
che è un po' diverso di "3D"....

però tanto i "Puffy Sticker" che i "air Sticker"
sono tutti i 2 tipi di "autocollants repositionnables"...
e tutti 2 danno l'idea di essere "en relief" ma in un modo diverso...

dunque direi in tale caso:
autocollants en relief repositionnables = air sticker

e invece per l'altro:
autocollants 3D repositionnables = puffy sticker

+++++++++++

http://www.pixmania.com/fr/fr/mfg-education/23659/marque.htm...
Amuse toi avec tes autocollants en relief, repositionnables pour compléter les page de ce livre Stickers repositionnables 5 fonds panoramiques

http://www.decitre.fr/livres/Animaux.aspx/9782750202941
Amuse-toi avec tes autocollants en relief, repositionnables pour créer de superbes paysages....

http://www.librairie-kleber.com/detaillivre.php?gencod=97827...
Amuse-toi avec tes autocollants en relief, repositionnables pour compléter les pages de ce livre.

http://www.pixmania.com/fr/fr/1231824/art/mfg-education/livr...


elysee
Italy
Local time: 05:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Avevi probabilmente ragione con le tue soluzioni. Però questo "autocollant 3D" è troppo specifico e non ho assolutamente la certezza che sia la traduzione giusta. Ti sembrerà un ragionamento un po' contorto, ma proprio per questa specificità ho preferito non adottarlo ed ho scelto una soluzione più "neutra". Comunque ti ringrazio veramente tanto per tutte le tue ricerche ed il tuo tempo. Ancora grazie e buona giornata!!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: Puffy Sticker / Air Puffy Sticker / Gel Sticker

Reference information:
qui si vede la differenza nomi + foto dei 3 vari tipi (ma non sono la stessa cosa) :

Puffy Sticker
http://www.stkrunner.com/products.asp?cls=23&cls1=109


Any raw material we can put it inside
Air Puffy Sticker
http://www.stkrunner.com/products.asp?cls=23&cls1=105

Gel Sticker
http://www.stkrunner.com/products.asp?cls=23&cls1=108



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-10-20 15:15:09 GMT)
--------------------------------------------------

però il fatto è che siano i "Puffy Sticker" o i "air Sticker"
sono tutti i 2 dei tipi di "autocollant repositionnable"...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-10-20 15:34:44 GMT)
--------------------------------------------------

esiste anche altri tipi "repositionnables"

ESEMPIO:

Gommettes silver repositionnables Sarah Kay
Amuse-toi à placer et déplacer tes gommettes repositionnables sur les fonds-paysages panoramiques.
http://www.decitre.fr/livres/Gommettes-silver-repositionnabl...

elysee
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search