GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:57 Dec 9, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jean-Marie Le Ray France Local time: 00:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | fédératrice |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
fédératrice Explanation: Comme ci, comme ça, qu'est-ce que t'en penses ? J-M -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2005-12-09 06:39:37 GMT) -------------------------------------------------- P.S. T'es mal réveillée mais tu parles beaucoup ! ;-) Deux choses : fédérateur/fédératrice m'a l'air d'être un concept très en vogue, y compris chez nos amis (?) banquiers : Le nouveau site bnpparibas.com : une dimension fédératrice et ...Le nouveau site bnpparibas.com : une dimension fédératrice et internationale ... Le bnpparibas.com oriente notamment les clients de la Banque de Détail en ... www.bnpparibas.com/fr/actualite/ communiques.asp?Code=CGII-5KTJKH - 23k - En cache - Pages similaires Cherche banque fédératrice (sans guillemets) sur Google pour avoir une idée. Deuxièmement : aucune distinction entre capitaux propres et fonds propres. J'avais posé la même question sur une liste spécialisée dans la traduction financière et toutes les réponses concordaient. En voici une : « Bonjour Jean-Marie, Je confirme les remarques de Dominique sur l'absence de distinction entre capitaux propres et fonds propres. » C'est à voir ici, http://finance.groups.yahoo.com/group/financialtranslators/m... mais je ne sais pas si tu peux le voir sans être abonnée à la liste A voir, donc (ah, ah, ah) J-M P.S. Sur ce, je m'en vais petit déjeuner... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.