diffida

English translation: invites you to abstain from

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:vi diffida
English translation:invites you to abstain from
Entered by: Ivana UK

13:06 Mar 23, 2007
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: diffida
La Ditta X Vi diffida poi dall'effettuare le segnalazioni di cui alla Vostra [lettera] 14 novembre...

also notifies you to make recommendations??
Simon Sobrero
United Kingdom
does not recommend
Explanation:
literally "warns against", which seems too harsh given the context

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-03-23 13:17:01 GMT)
--------------------------------------------------

diffida:
invito formale, spec. scritto, rivolto a qcn. perché si astenga da un comportamento o da una attività unito all’avvertimento delle conseguenze derivanti dall’inadempienza

or: invites you to abstain from ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-23 14:55:42 GMT)
--------------------------------------------------

** if your're using "recommendations" for "segnalazioni" then you're probably best with "invites you to abstain from ..." **
Selected response from:

Ivana UK
United Kingdom
Local time: 09:54
Grading comment
thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2discourages you from/urges you not to carry out/undertake/pursue
Rosanna Palermo
3does not recommend
Ivana UK
3cautions against undertaking
Gad Kohenov


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
discourages you from/urges you not to carry out/undertake/pursue


Explanation:
someone here told this firm something like if you don't do this I will do that in a letter dated Nov 14..
XXX is discouraging YYY from undertaking the actions listed in the letter ..could also translate:

highly recommends not to pursue the actions outlined in the letter
Company xxx reputes
dif|fi|dà|re
v.tr. e intr.
1 v.intr. (avere) CO non fidarsi, negare, rifiutare la propria fiducia: diffida delle imitazioni, diffida degli sconosciuti
2 v.tr. TS dir., intimare una diffida a qcn.: d. qcn. dal mettere in commercio un prodotto, d. qcn. per vagabondaggio
3 v.tr. LE scoraggiare: esto pudo- re! ... quante male tentazioni non pur ne la pudica persona diffida (Dante)
4 v.tr. OB sfidare


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-03-23 13:22:44 GMT)
--------------------------------------------------

urges you to abstain from
is another way to put it

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-03-23 13:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

we strongly suggest that you refrain from undertaking
another way yet..this is the one that I would really use


Rosanna Palermo
Local time: 04:54
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 155

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giulia Barontini: I personally like: "We strongly suggest that you refrain from ..."
52 mins
  -> Thanks Giulia!

agree  potra: I know that a 'diffida' is an intimation to someone or an authority to behave in a certain way or furnish certain documentation
2 hrs
  -> Thanks Potra!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
does not recommend


Explanation:
literally "warns against", which seems too harsh given the context

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-03-23 13:17:01 GMT)
--------------------------------------------------

diffida:
invito formale, spec. scritto, rivolto a qcn. perché si astenga da un comportamento o da una attività unito all’avvertimento delle conseguenze derivanti dall’inadempienza

or: invites you to abstain from ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-23 14:55:42 GMT)
--------------------------------------------------

** if your're using "recommendations" for "segnalazioni" then you're probably best with "invites you to abstain from ..." **

Ivana UK
United Kingdom
Local time: 09:54
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 159
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cautions against undertaking


Explanation:
Another option.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 11:54
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 258
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search