clienti liberi / tutelati

English translation: free market customers / (customers in) protected categories

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:clienti liberi / tutelati
English translation:free market customers / (customers in) protected categories
Entered by: Susan Gastaldi

08:08 Oct 19, 2008
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Italian term or phrase: clienti liberi / tutelati
"...con riferimento al settore dell'energia electtrica, [il gestore] svolge almeno una delle attività di trasmissione, dispacciamento, distribuzione o misura dell'energia elettrica (...) qcquisto e vendita all'ingrosso dell'energia elettrica, vendita ai ***clienti liberi*** dell'energia elettrica e vendita ai ***clienti tutelati***(...)"

I have put free customers and regulated customers but am not at all sure that this is correct, particularly the "free" part. Any suggestions? Thanks
Susan Gastaldi
Local time: 06:51
free market customers / (customers in) protected categories
Explanation:
Italy has been trying to "liberalise" its energy market for some years now and create a completely free market where prices are not regulated. At present customers are divided into three categories "liberi" (free), "tutelati" (generally translated as protected categories) and then "salvaguardati" (generally translated as safeguarded categories). Most consumers, like me, are in the "tutelati" group. While most developed countries have tried to liberalise their energy markets, as would be expected none is in precisely the same specific position as Italy with precisely these categories, so no equivalent translation is available (I know cos I've looked).
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 08:51
Grading comment
Thanks Jim, this was perfect.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1free market customers / (customers in) protected categories
James (Jim) Davis
4unbound clients, clients protected by a contract
Mary Carroll Richer LaFlèche


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
free market customers / (customers in) protected categories


Explanation:
Italy has been trying to "liberalise" its energy market for some years now and create a completely free market where prices are not regulated. At present customers are divided into three categories "liberi" (free), "tutelati" (generally translated as protected categories) and then "salvaguardati" (generally translated as safeguarded categories). Most consumers, like me, are in the "tutelati" group. While most developed countries have tried to liberalise their energy markets, as would be expected none is in precisely the same specific position as Italy with precisely these categories, so no equivalent translation is available (I know cos I've looked).


    Reference: http://www.google.com/search?hl=it&q=%22protected+categories...
    Reference: http://www.autorita.energia.it/inglese/enlex/08.htm
James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 236
Grading comment
Thanks Jim, this was perfect.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grey Drane (X)
7 mins
  -> Hi Grey, originally I wanted to use "regulated", but they have two regulated categories.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unbound clients, clients protected by a contract


Explanation:
commerciali e la gestione dei contratti di fornitura;
a decorrere dal 1° luglio 2007 i clienti finali domestici hanno
diritto di recedere dal preesistente contratto di fornitura di
energia elettrica come clienti vincolati, secondo modalita' stabilite
dall'Autorita' per l'energia elettrica e il gas, e di scegliere un
fornitore diverso dal proprio distributore. In mancanza di tale
scelta, l'erogazione del servizio per i clienti finali domestici non
riforniti di energia elettrica sul mercato libero e' garantita
dall'impresa di distribuzione, anche attraverso apposite societa' di
vendita, e la funzione di approvvigionamento continua ad essere
svolta dall'Acquirente unico S.p.a. di cui all'art. 4 del decreto
legislativo 16 marzo 1999, n. 79. Le imprese connesse in bassa
tensione, aventi meno di 50 dipendenti e un fatturato annuo non
superiore a 10 milioni di euro sono automaticamente comprese nel
regime di tutela di cui al presente comma;

Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 06:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search