GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:22 Mar 13, 2009 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / accountancy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: James (Jim) Davis Seychelles Local time: 17:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | rubber-stamped to confirm provision of service |
| ||
4 | Service performed note |
| ||
2 | Working report |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
rubber-stamped to confirm provision of service Explanation: depending on what the service is, this could in fact be a signed and stamped delivery note. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Service performed note Explanation: Prestazione is services, prestazioni di traduzione, insegnamento. This is not a standard term as Google clearly shows so this shoudl do. http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=desk... -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2009-03-13 11:28:34 GMT) -------------------------------------------------- Fits with your GRN |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Working report Explanation: I would simply call it this way... what in current Italian we call "rapportino di lavoro", my husband is an IT engineer and calls them this way |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.