Jan 4, 2011 13:51
13 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term
kibontás
Hungarian to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
vágórészegység kaszáló berendezéshez
Egy kaszáló berendezés vágórészegységének leírásáról van szó és az alábbi mondatban szerepel a "kibontás" szó, amit nem igazán értek, hogy mi. Valami nyílás, de közben át lehet vezetni(?). Szóval, ha ebben tudna valaki segíteni, hogy mi ez pontosan.
"A befogó szerv itt egy alakos *kibontás*, amely a test tárcsáján átvezet, és éppen akkora, hogy a kaszáló berendezés forgatótengelyét át lehessen rajta vezetni."
Köszönöm: Dóra
"A befogó szerv itt egy alakos *kibontás*, amely a test tárcsáján átvezet, és éppen akkora, hogy a kaszáló berendezés forgatótengelyét át lehessen rajta vezetni."
Köszönöm: Dóra
Proposed translations
(English)
2 | opening | Katalin Horváth McClure |
Proposed translations
8 mins
opening
Hát nem tudom, de nekem a szövegkörnyezetből csak az jön le, hogy ez egy nyílás (bizonyos spéci alakra formált nyílás), az angolul "opening" lenne. Ha esetleg a magyar szöveg nem eredeti, hanem fordítás, akkor elképzelhetőnek tartom, hogy ez egy hibás fordítás.
Nem hiszem, hogy tokmány típusú befogóról lenne szó (dehogy azt miért hívnák kibontásnak???), de az sem kizárt - ilyenkor jönne jól a kép.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2011-01-04 14:34:06 GMT)
--------------------------------------------------
"De hogy egy nyílást, hogyan lehet átvezetni egy másik tárgyon (itt egy tárcsán), azt nem tudom..."
test tárcsáján átvezet - a tárcsa egy lapos korong, de van vastagsága. A nyílás ezen átvezet (nem átvezetik), vagyis az egyik oldalról átér a másikra, mindkét végén nyitott, mint egy alagút. Ennyi a jelentése, csak bonyolultan van megfogalmazva.
Nem hiszem, hogy tokmány típusú befogóról lenne szó (dehogy azt miért hívnák kibontásnak???), de az sem kizárt - ilyenkor jönne jól a kép.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2011-01-04 14:34:06 GMT)
--------------------------------------------------
"De hogy egy nyílást, hogyan lehet átvezetni egy másik tárgyon (itt egy tárcsán), azt nem tudom..."
test tárcsáján átvezet - a tárcsa egy lapos korong, de van vastagsága. A nyílás ezen átvezet (nem átvezetik), vagyis az egyik oldalról átér a másikra, mindkét végén nyitott, mint egy alagút. Ennyi a jelentése, csak bonyolultan van megfogalmazva.
Note from asker:
Köszönöm Katalin! Egy szabadalmi leírásról van szó és tuti magyar anyanyelvű írta. Próbáltam az interneten keresni, hogy egyáltalán magyarul értsem mi ez, de nem találtam semmi megfelelőt, csak a józan paraszti eszemre támaszkodva gondolom, hogy valami nyílás. De hogy egy nyílást, hogyan lehet átvezetni egy másik tárgyon (itt egy tárcsán), azt nem tudom... |
Something went wrong...