Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
הפחתה חד פעמית
English translation:
One-time amortization / One-time depreciation
Added to glossary by
Joab Eichenberg-Eilon
Oct 25, 2011 13:29
12 yrs ago
2 viewers *
Hebrew term
הפחתה חד פעמית
Hebrew to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
השקעות
אורמת מבקשת לנטרל הפחתות חד־פעמיות שלא נוטרלו עד כה בחישוב ה־EBITDA (רווח תפעולי־תזרימי)
Proposed translations
(English)
4 | One-time amortization / One-time depreciation | Joab Eichenberg-Eilon |
4 +1 | One-off writedown | judithyf |
Change log
Nov 1, 2011 13:00: Joab Eichenberg-Eilon Created KOG entry
Proposed translations
13 mins
Selected
One-time amortization / One-time depreciation
Usually amortization or depreciation is calculated over time, but in certain situations it is advantageous to post it as a one-time accounting event.
Example sentence:
Another change that the 'Economic Stimulus Act of 2008' brought to Section 179 is it offered a one-time “bonus first year depreciation” on qualifying equipment.
a highly profitable company looking to decrease their tax payments may list what should typically be an amortized expenditure as a one-time expense
Reference:
Note from asker:
THNX!!!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins
One-off writedown
This is what is indicated by the context
Peer comment(s):
agree |
Lingopro
: Consider "one-time writedown" instead of "one-off writedown" - the latter is more for UK-English. Here's a helpful link: http://www.investopedia.com/terms/w/writedown.asp#axzz1bnmeP...
29 mins
|
Thank you Lingopro
|
Something went wrong...