Glossary entry

Hebrew term or phrase:

הפחתה חד פעמית

English translation:

One-time amortization / One-time depreciation

Added to glossary by Joab Eichenberg-Eilon
Oct 25, 2011 13:29
12 yrs ago
2 viewers *
Hebrew term

הפחתה חד פעמית

Hebrew to English Bus/Financial Business/Commerce (general) השקעות
אורמת מבקשת לנטרל הפחתות חד־פעמיות שלא נוטרלו עד כה בחישוב ה־EBITDA (רווח תפעולי־תזרימי)
Change log

Nov 1, 2011 13:00: Joab Eichenberg-Eilon Created KOG entry

Proposed translations

13 mins
Selected

One-time amortization / One-time depreciation

Usually amortization or depreciation is calculated over time, but in certain situations it is advantageous to post it as a one-time accounting event.
Example sentence:

Another change that the 'Economic Stimulus Act of 2008' brought to Section 179 is it offered a one-time “bonus first year depreciation” on qualifying equipment.

a highly profitable company looking to decrease their tax payments may list what should typically be an amortized expenditure as a one-time expense

Note from asker:
THNX!!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins

One-off writedown

This is what is indicated by the context
Peer comment(s):

agree Lingopro : Consider "one-time writedown" instead of "one-off writedown" - the latter is more for UK-English. Here's a helpful link: http://www.investopedia.com/terms/w/writedown.asp#axzz1bnmeP...
29 mins
Thank you Lingopro
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search