Glossary entry

German term or phrase:

Quellentasten

Spanish translation:

botones de selección de fuente

Added to glossary by MANGOLD (X)
Apr 28, 2004 07:43
20 yrs ago
German term

Quellentasten

German to Spanish Tech/Engineering Media / Multimedia V�deo DVD
Ein Wechsel über die Quellentasten entfällt.

¿Quellentasten = teclas de salida?

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

botones de selección de fuente

Es decir, los botones que permiten seleccionar el origen de la imagen o el sonido que se verán en pantalla o se escucharán por los altavoces. En este caso, posiblemente haya botones de acceso directo (Direktzugrifftasten) con los cuales no se permite el acceso a la fuente a través de los botones de selección de fuente.

Ejemplos en castellano:

Selección de fuente: La selección de Fuente permite seleccionar dispositivos o archivos que desees reproducir con WinDVD

http://www.abcdatos.com/programas/programa/l1848.html

Teclas de selección de fuente
Pulse la tecla de DVD para que se empiece a reproducir un soporte. Si pulsa la tecla de radio, se empezará a oír la radio. Para seleccionar
las entradas externas del televisor o del vídeo deberá pulsar las teclas de televisor o vídeo. El dispositivo auxiliar se puede seleccionar pulsando dos veces la tecla de vídeo.

http://www.kiss-technology.com/files/manuals/Manual_DP470_Sp...

En alemán:

Quellentaste
Wählen Sie mit dieser Taste eine Videoquelle wie zB einen PC, einen
VCR, einen DVD-Player oder einen PC-Karten-Viewer (CompactFlash-Karte) an.

http://support.nevt.co.jp/dl_service/data/user_manual/ GERMAN/LT50/mlt50ge1.pdf


Flex Mode – flexible Belegung der Quellentasten, z.B. 3 x TV + 2 x VCR + 2 x SAT + 1 x DVD
- Vorprogrammiert zum Ersatz von Fernbedienungen der gängigsten Marken
- Die Direktzugrifftasten (Punch Through) ermöglichen direkten Zugriff aus dem TV-Modus auf andere Geräte wie VCR- oder DVD-Player. Der Wechsel über die Quellentaste entfällt.


http://www.ricardo.ch/cgi-bin/auk?cmd=viewcat;OrderBy=CloseT...

Muy buenos dias para todos.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-04-28 07:57:21 GMT)
--------------------------------------------------

Debí haber escrito:

Muy buenos DÍAS para todos.

Mis disculpas.
Peer comment(s):

agree Eva Gea
45 mins
Gracias a las dos.
agree Ana Fernandez
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search