11:33 May 7, 2011
Walter, sin ánimo de ofender también, Ana dejó claro que la traducción era para España y yo, como española, nunca en mi vida he oído a nadie decir "he invalidado en billete", ni siquiera lo he visto escrito en el metro, tranvía, tren... En estos textos escritos suelen hablar de "cancelar" o incluso "validar" (no de invalidar, se puede cambiar el punto de vista y pensar que cuando introduces el billete en la máquina, se convierte en "válido" para viajar, y que antes el billete era "inválido"). Como apuntó Marta, en España a nadie se le ocurriría subirse al tren con un billete "invalidado", porque lo más probable es que te caiga una multa. |