GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:02 May 5, 2004 |
German to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: HalmoforBT Local time: 02:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bemért mennyiség(ek) |
| ||
3 | súlymennyiség |
|
súlymennyiség Explanation: Az "Einwaage" szóra a szótárak két jelentést adnak, az egyik a "tiszta (nettó) súly", a másik a "súlyveszteség". A fent összetett szóra nem találtam szótári alakot. A szövegkörnyezet viszont azt sugallja, hogy csupán az (adalékolt) anyag csekély (súly)mennyiségéről van szó. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 32 mins (2004-05-05 07:34:43 GMT) -------------------------------------------------- A \"fenti\"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bemért mennyiség(ek) Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.