GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:53 Apr 6, 2005 |
German to French translations [PRO] Linguistics / vulgarisation sexologique | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lorette France Local time: 14:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | avoir des atomes crochus |
| ||
5 | Il faut qu'il y ait affinité chimique |
| ||
3 +2 | il faut que le courant passe |
| ||
4 | être en phase |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Il faut qu'il y ait affinité chimique Explanation: Il ne faut pas essayer de traduire mais d'exprimer un équivalent (à mon sens). Affinité chimique dans le sens que deux pôles opposés s'attirent (mais cela relève de la physique et non de la chimie "classique) Bonne chance |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
avoir des atomes crochus Explanation: "zwischen den beiden stimmt die Chemie" = il y a entre eux des atomes crochus -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2005-04-06 17:10:09 GMT) -------------------------------------------------- équivalent de \"bien s\'entendre avec quelqu\'un\" |
| |
Grading comment
| ||