ausbauen ici

French translation: développer, étendre ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ausbauen
French translation:développer, étendre ...
Entered by: Yves Georges

09:44 Sep 29, 2004
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: ausbauen ici
Selbst die Internationale Atomenergie Organisation IAEA gibt zu, dass die Atomenergie überhaupt nicht schnell genug **ausgebaut** werden könnte, um den Klimawandel zu begrenzen.

pour confirmation, merci
Stephanie Huss
France
Local time: 18:18
déveloper
Explanation:
sonst vielleicht noch: étendre
Selected response from:

Gabi François
Germany
Local time: 18:18
Grading comment
merci Gabi !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8déveloper
Gabi François
4aménager
Emmanuelle Riffault


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
déveloper


Explanation:
sonst vielleicht noch: étendre

Gabi François
Germany
Local time: 18:18
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci Gabi !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carola BAYLE: tout à fait d'accord avec toi Gabi
1 min
  -> Merci, Carloa

agree  Sonja Schuberth-Kreutzer
2 mins
  -> Danke, Sonja

agree  Saifa (X): oui, dévelop*p*er
5 mins
  -> Peinlich !!!

agree  Claire Bourneton-Gerlach: moi aussi, j'aime bien la version chademuesque :-)
6 mins
  -> Môa aussi ;-))

agree  Catherine GRILL: oui développer le potentiel nucléaire
11 mins
  -> Danke, Catherine

agree  Cécile Kellermayr: armselige Alternative, die Atomenergie
17 mins
  -> Tout à fait d'accord, Cécile !

agree  Nou
22 mins
  -> Merci, Nou

agree  jemo
18 hrs
  -> Danke schön.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aménager


Explanation:
;O)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-09-29 09:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ce qui me gêne dans le \"développer\" c\'est que j\'y vois une extension ce qui me semble incompatible avec la volonté de limiter le \"Klimawandel\". Qu\'en pensez-vous ???

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 134

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gabi François: Wäre das dann nicht nur ein Kraftwerk statt des gesamten Netzes von Kraftwerken?
2 mins
  -> nicht unbedingt. On peut aussi aménager un réseau ;O)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search