Ausmess-Service

French translation: Service de prise de mesures

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ausmess-Service
French translation:Service de prise de mesures
Entered by: Stephanie Cordier

21:40 Dec 26, 2005
German to French translations [PRO]
Furniture / Household Appliances
German term or phrase: Ausmess-Service
Bonsoir,
Il s'agit de l'un des services proposés par un grand magasin de meubles. Autres services proposés: transport, prémontage, encastrement (cuisines), etc.

Je pense à "Service de mesurage", mais je trouve la formule un poil trop scientifique (me fait penser à un département d'école polytechnique)...

Merci de vos suggestions.

Cordiales salutations.

David
David Baour
Switzerland
Local time: 10:35
service de prise de mesures
Explanation:
pour avoir utilisé ce service en allemagne il consiste à ce qu'un technicien vienne prendre lui-même les mesures au domicile (et même pour des meubles qui ne sont pas sur-mesure) afin d'éviter les erreurs il est souvent associé à l'installation donc à voir dans votre phrase mais je traduirais éventuellement ensemble : service de prise de mesures et d'installation.
Selected response from:

Stephanie Cordier
France
Local time: 10:35
Grading comment
Merci Stéphanie,
C'est tout à fait ce dont j'avais besoin! :-)

Cordialement,

David
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4service de prise de mesures
Stephanie Cordier


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
service de prise de mesures


Explanation:
pour avoir utilisé ce service en allemagne il consiste à ce qu'un technicien vienne prendre lui-même les mesures au domicile (et même pour des meubles qui ne sont pas sur-mesure) afin d'éviter les erreurs il est souvent associé à l'installation donc à voir dans votre phrase mais je traduirais éventuellement ensemble : service de prise de mesures et d'installation.

Stephanie Cordier
France
Local time: 10:35
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Stéphanie,
C'est tout à fait ce dont j'avais besoin! :-)

Cordialement,

David
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search