Fladenbrot

French translation: correspond à: «pain oriental peu cuit, sous forme de galette» (OFAJ)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fladenbrot
French translation:correspond à: «pain oriental peu cuit, sous forme de galette» (OFAJ)
Entered by: FredP

10:31 Dec 12, 2007
German to French translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: Fladenbrot
Personnellement j'ai toujours appelé ça un "pain arabe"... mon texte (récit de voyage) se passe en Afrique (Kenya) et j'aimerais éviter "pain rond et plat" ou autres circonvolutions... existe-t-il un terme courant et précis en français ?

Merci d'avance !
Sylvain Leray
Local time: 22:40
Chapati
Explanation:
Salut Sylvain,

Mit Zwiebeln oder ohne? Scharf oder nicht? :-)

"Pain turc / arabe" s'emploie en effet de manière générale.
"Pita", c'est pour les Grecs (qui n'apprécieraient pas qu'on qualifie leur pain de «turc».

Au Kenya, on parle apparemment de chapati (comme en Inde).

Si tu veux t'en préparer pour ce w-e:
http://60gp.ovh.net/~aporteed/?q=node/288

Et un wiki:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Chapati

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-12-12 15:29:00 GMT)
--------------------------------------------------

bon, ben c'est simple, tu n'as qu'à écrire:

....chapati (pain traditionnel sans levain)

et le tour est joué!

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2007-12-12 16:04:23 GMT)
--------------------------------------------------


ou encore:

....chapati (sorte de galette traditionnelle)

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2007-12-17 10:25:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Salut Sylvain... oui, pour l'entrée du glossaire, je n'ai que l'embarras du choix. Finalement, je viens de repenser (mais c'est bien sûr!) à un glossaire de l'OFAJ sur la boulangerie. http://www.ofaj.org/fr/ofaj/librairie/boulangerie.pdf
Je vais donc reprendre leur proposition assez générale et adaptée à bcp de contextes. ;-)


--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2007-12-17 10:48:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Je te l'accorde, c'est moyen. C'est vrai, il n'y a pas de solution toute faite pour "Fladenbrot". Dis donc, qu'est-ce que nous glosons avec ce terme... :-)
Selected response from:

FredP
Local time: 22:40
Grading comment
Grand merci à tous, le choix a été difficile, mais j'ai finalement opté pour un mélange des propositions de Fred, Hélène et celecar : une sorte de galette de pain... merci encore ! Je ne me risque pas à faire une entrée dans le glossaire, mais avis aux amateurs ! ;) Bonne journée,
Sylvain
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10pain galette
celecar
4 +4Chapati
FredP
5Pain azyme
Dmasson
4 -3Pain azyme
Romain Gilbert Hann


Discussion entries: 9





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
pain galette


Explanation:
j'ai trouvé aussi "kesra"

celecar
Local time: 22:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cdh
31 mins

agree  Schtroumpf: Le pain galette, c'est un mot frç compréhensible désignant une nourriture d'ailleurs - je trouve parfait :-)
45 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
53 mins

agree  Geneviève von Levetzow
54 mins

agree  lorette
55 mins

agree  GiselaVigy
2 hrs

agree  sylviab
3 hrs

agree  co.libri (X): oui, ou galette de pain, au choix :-)
4 hrs

agree  FredP: aussi
5 hrs

agree  Dmasson: mon bon sens dirait carrément pain plat, amis la galette de pain ou le pain galette ça fait + traducteur Ü
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Pain azyme


Explanation:
je trouve les termes pains galette et pains arabe possibles, par contre le terme pain azyme est faux. le pain azyme est un pain de carême associé au rituel religieux juif. Ces galettes sont très fines, tachées comme des crêpes et craquantes comme des biscuits secs. Les juifs qui m'en avaient fait mangé se plaignaient de son manque de goût et le justifiaient par le fait qu'en période de retrait des joies du corps (pour s'offrir à la déité) il ne fallait pas manger des mets trop savoureux qui allaient attirer la pensée vers des joies très terrestres. Voilà ce que j'en sais.

Par contre le Fladenbrot que j#ai mangé en Allemagne était visiblement un pain à farine blanche contenant du levain. Chauque région doit avoir bien évidemment des nuances dans la fabrication nde son pain.

Dmasson
France
Local time: 22:40
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
Pain azyme


Explanation:
Je connais ce pain en France comme « pain azyme » qui est d'ailleurs commercialisé sous ce nom.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-12-12 15:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

Cette page (en espagnol) donne les noms de ce type de pain dans différents pays : http://es.wikipedia.org/wiki/Pan_plano



    Reference: http://www.matsot.com/1fr.html
Romain Gilbert Hann
Spain
Local time: 22:40
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gary Gessert: Le pain azyme n'est pas l'équivalent du "Fladenbrot". Le pain azyme est une galette tandis que le "kesra" est le pain arabe qu'on utilise par exemple pour servir un Kebab.
16 mins
  -> Le pain azyme est un pain sans levain et correspond bien à la description du Flandebrot http://de.wikipedia.org/wiki/Fladenbrot. C'est une désignation générique et les autres (kesra, pain galette, pita, etc.) sont des désignations locales.

neutral  Schtroumpf: Un "Fladenbrot" peut malgré tout être levé, il me semble. Par ailleurs, pour moi cela évoque le pain rituel juif plutôt qu'autre chose (Matzen)?
41 mins

disagree  Geneviève von Levetzow: ce n'est pas du tout la même chose
48 mins

disagree  Dmasson: j#ai regardé votre site et bien reconnu le pain azyme que j#ai mangé une fois. Sur la photo on voit qu'il ne ressemble en rien à un Fladenbrot
2 hrs

neutral  ni-cole: POur le pain azyme, je ne sais pas, mais je confirme que le Fladenbrot est sans levain.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Chapati


Explanation:
Salut Sylvain,

Mit Zwiebeln oder ohne? Scharf oder nicht? :-)

"Pain turc / arabe" s'emploie en effet de manière générale.
"Pita", c'est pour les Grecs (qui n'apprécieraient pas qu'on qualifie leur pain de «turc».

Au Kenya, on parle apparemment de chapati (comme en Inde).

Si tu veux t'en préparer pour ce w-e:
http://60gp.ovh.net/~aporteed/?q=node/288

Et un wiki:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Chapati

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-12-12 15:29:00 GMT)
--------------------------------------------------

bon, ben c'est simple, tu n'as qu'à écrire:

....chapati (pain traditionnel sans levain)

et le tour est joué!

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2007-12-12 16:04:23 GMT)
--------------------------------------------------


ou encore:

....chapati (sorte de galette traditionnelle)

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2007-12-17 10:25:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Salut Sylvain... oui, pour l'entrée du glossaire, je n'ai que l'embarras du choix. Finalement, je viens de repenser (mais c'est bien sûr!) à un glossaire de l'OFAJ sur la boulangerie. http://www.ofaj.org/fr/ofaj/librairie/boulangerie.pdf
Je vais donc reprendre leur proposition assez générale et adaptée à bcp de contextes. ;-)


--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2007-12-17 10:48:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Je te l'accorde, c'est moyen. C'est vrai, il n'y a pas de solution toute faite pour "Fladenbrot". Dis donc, qu'est-ce que nous glosons avec ce terme... :-)

FredP
Local time: 22:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grand merci à tous, le choix a été difficile, mais j'ai finalement opté pour un mélange des propositions de Fred, Hélène et celecar : une sorte de galette de pain... merci encore ! Je ne me risque pas à faire une entrée dans le glossaire, mais avis aux amateurs ! ;) Bonne journée,
Sylvain
Notes to answerer
Asker: Mit Zwiebeln aber nicht scharf, danke! ;) Fred, tu mets le doigt (aïe) sur le problème. Mon texte dit en gros "wir essen Chapati (Fladenbrot)...". Je me vois mal écrire "nous mangeons du chapati (chapati)".... :D

Asker: Merci Frad, j'ai ce glossaire mais n'ai pas pensé à le consulter... cela dit, comme je cherchais un terme court et précis (qui n'existe pas), ça ne m'aurait pas beaucoup aidé... ;)

Asker: Fred bien sûr ;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ni-cole: (pain traditionnel sans levain)
3 hrs

agree  lorette: why not ? :) Bonne soirée, Monsieur.
4 hrs

agree  Claire Bourneton-Gerlach: et chapati, et chapata !
15 hrs
  -> et ciabatta! hum... ça me rappelle un boulanger de Stuttgart qui en faisait de délicieuses!

agree  co.libri (X): Bravo pour la recherche et zut pour le problème (bien contourné) ! C'était un Italien, le boulanger de Stuttgart ?
3 days 4 hrs
  -> Oui, oui, un vrai de vrai. En plus, comme il avait la fibre des affaires, il faisait aussi des plats préparés. Son magasin était magnifique. Bon, c'est presque l'heure du café... bonne journée Hélène
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search