Glossary entry

German term or phrase:

Konvenienz

English translation:

orientation

Added to glossary by Susan Welsh
Apr 22, 2010 19:46
14 yrs ago
German term

Konvenienz

German to English Social Sciences Psychology
On the history of behavioral psychology in Germany:

Ohnehin gab es damals nicht DIE Verhaltenstherapie, sondern sehr verschiedene Konzepte und Vorgehensweisen unterschiedlicher Konvenienz.

All the definitions I've found seem to be cognate with the English, which doesn't make sense here. Would "suitabiity" or "appropriateness" be right?

Thanks!

Discussion

Susan Welsh (asker) Apr 23, 2010:
typo? I don't think so, but I suppose it's not impossible. A German editor has gone over the document.
British Diana Apr 23, 2010:
Provenienz It wouldn't be a typo for Provenienz (origin, provenance), by any chance?

Proposed translations

+4
7 hrs
Selected

orientation

First, a few definitions:
• Konvenienz
Als `Konvenienz` (lat. = `ûbereinkunft`) bezeichnete man vor allen Dingen im 19. Jahrhundert das durch Herkommen als schicklich Festgesetzte und die Rücksicht darauf; die Rücksicht auf das Zusammenpassende in Bezug auf äußere Verhältnisse, Rang, Vermögen etc. (daher sprach man auch von einer Konvenienzheirat, im Gegensatz zu Neigungs- oder Affektionsheirat).
Gefunden auf http://de.wikipedia.org/wiki/Konvenienz
• Konveniénz
Konveniénz (lat., "ûbereinkunft"), das durch Herkommen als schicklich Festgesetzte und die Rücksicht darauf; die Rücksicht auf das Zusammenpassende in Bezug auf äußere Verhältnisse, Rang, Vermögen etc. (daher Konvenienzheirat, im Gegensatz zu Neigungs- oder Affektionsheirat); auch s. v. w. Bequemlichkeit, Zuträglichkeit.
Gefunden auf http://www.retrobibliothek.de/retrobib/s
• Konvenienz
1. [die; lateinisch] Angemessenheit, Schicklichkeit; Zuträglichkeit, Annehmlichkeit. - Adjektiv: konvenabel.
Gefunden auf http://wissen.spiegel.de/wissen/dokument

However, when collocated with “verschieden/unterschiedlich”[i.e. “verschiedener Konvenienzen”/„unterschiedlicher Konvenienzen“] Konvenienz seems to be always used in the sense of “orientation“/school of thought/ conviction, and that's exactly how I understand your sentence.
Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator)
4 hrs
agree SMueller
4 hrs
agree Armorel Young : I like "different schools of thought"
4 hrs
agree Rolf Keiser : with Armorel
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Johanna, for bailing me out once again!"
6 hrs

Therapeutically conducive

Ich wuerde hier Konvenienz im Sinne von "Zuträglichkeit2 übersetzen...
Something went wrong...
8 hrs

expediency

...unterschiedlicher Konvenienz: ...which were used differently, depending on the expediency (of the idea and approach*)


* Konzepte und Vorgehensweise
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search