tamis

Italian translation: telaio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tamis
Italian translation:telaio
Entered by: giulia simione

22:32 Nov 19, 2015
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation / Ciaspole da neve
French term or phrase: tamis
Salve,

è un manuale di ciaspole per la neve

La taille de tamis se choisit en fonction du gabarit de l’utilisateur et de la qualité de la neige.

Avete qualche suggerimento?

Grazie

S.
Simone Giovannini
Italy
Local time: 07:48
telaio
Explanation:
Le tamis est la partie large située à la base de la raquette en contact avec la neige. Sa surface varie en fonction du gabarit du marcheur, de l’activité pratiquée et du type de terrain rencontré. (http://www.decathlon.fr/conseil-sportif/sport-dhiver/raquett...

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2015-11-20 06:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

telaio http://www.gipron.it/wp-content/uploads/2014/03/Inook2013.pd...
Selected response from:

giulia simione
Italy
Local time: 07:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3telaio
giulia simione


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
telaio


Explanation:
Le tamis est la partie large située à la base de la raquette en contact avec la neige. Sa surface varie en fonction du gabarit du marcheur, de l’activité pratiquée et du type de terrain rencontré. (http://www.decathlon.fr/conseil-sportif/sport-dhiver/raquett...

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2015-11-20 06:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

telaio http://www.gipron.it/wp-content/uploads/2014/03/Inook2013.pd...

giulia simione
Italy
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bruno ..
3 hrs
  -> Grazie!

agree  Riccardo Mimmi
4 hrs
  -> Grazie, Riccardo!

agree  CorradoPastore
11 hrs
  -> Grazie, Corrado!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search