film végétal auto rétractable

Italian translation: gel vegetale "effetto tensore"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:film végétal auto rétractable
Italian translation:gel vegetale "effetto tensore"
Entered by: Annie Dauvergne

10:25 Feb 25, 2009
French to Italian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / siero per il viso
French term or phrase: film végétal auto rétractable
Siero per il viso. Non capisco cosa si intende per "auto retractable" in questo caso. Un film vegetale che si tende da solo? E come renderlo in italiano? Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

Soin LIFTANT intense formulé spécifiquement pour la prise en charge des peaux en manque de fermeté ou ternes, et au relief cutané irrégulier. Cette formule est aussi indiquée pour une mise en beauté immédiate (Éclat + Liftant).
Dès 3 MINUTES : Effet flash « LIFTANT ». La peau est comme tendue grâce à un **film végétal auto rétractable** issue de la pulpe de Baobab. Un résultat « peau lisse » étonnant qui éclaire votre visage.
Silvia Guazzoni
Local time: 17:00
gel vegetale "effetto tensore"
Explanation:
nel senso che asciugando, forma una pellicola che leviga la pelle.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-02-25 13:47:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Silvia! beata chi non lo deve usare!!!
Selected response from:

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 17:00
Grading comment
Grazie mille Annie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4gel vegetale "effetto tensore"
Annie Dauvergne
3maschera peel-off/maschera che asciuga creando una pellicola
justdone
2pellicola vegetale autodosante
Giuseppina Manfredi (X)


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
maschera peel-off/maschera che asciuga creando una pellicola


Explanation:
Credo faccia riferimento a questa tipologia di maschere per il viso, che si stendono e una volta asciutte creano una pellicola.

"thermo retractable" è l'espressione che si una per i termoretraibili che si utilizzano per il confezionamento delle merci, quindi mi ha fatto pensare a questo

Ovviamente non potevamo farcela ad avere un'espressione italiana - credo che la più diffusa sia quella inglese "peel-off"

***Le maschere ''Peel-off''*** sono a base di sostanze in forma gelificata (polimeri sintetici, come l'alcool polivinilico). Sono adatte a tutti i tipi di pelle e vanno applicate sul viso, lasciate asciugare, e asportate sotto forma di pellicina. Rendono la pelle più liscia e tesa.
http://www.saninforma.it/Sezione.jsp?idSezione=376&idSezione...

justdone
Italy
Local time: 17:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pellicola vegetale autodosante


Explanation:
credo si riferisca alla modalità di applicazione del prodotto, per cui è prevista la fuoriuscita di una quantità di dose prestabilita

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-25 11:28:13 GMT)
--------------------------------------------------

giusto per riportare un esempio di cosa intendo
"Rétractable, la mine de ce crayon sort au fur et à mesure de vos utilisations". da http://www.twenga.fr/offre/53736/7599764409835621671.html


Giuseppina Manfredi (X)
Local time: 17:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gel vegetale "effetto tensore"


Explanation:
nel senso che asciugando, forma una pellicola che leviga la pelle.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-02-25 13:47:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Silvia! beata chi non lo deve usare!!!

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 17:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille Annie!
Notes to answerer
Asker: Quanto hai ragione Annie!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search