Glossary entry

French term or phrase:

logiciels séparément identifiables

German translation:

getrennt nachzuweisende Software

Added to glossary by Konrad Schultz
Sep 10, 2010 15:05
13 yrs ago
French term

logiciels séparément identifiables

French to German Bus/Financial Mathematics & Statistics Frascati Manual
Methodenbericht zur volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung.
Im vorliegenden Abschnitt geht es um den Begriff der Kapitalkosten bzw. der Investitionen.

Les investissements recouvrent également l’achat de *logiciels séparément identifiables* permettant l’exécution de la R-D.

Der eingesternte Teil stammt aus dem Frascati-Handbuch, das meines Wissens nicht in Deutsch erschienen ist. Weiss jemand, wie dieser Ausdruck «offiziell» zu übersetzen wäre? Vielen Dank für die Hilfe!
Change log

Sep 13, 2010 12:32: Konrad Schultz Created KOG entry

Proposed translations

1 day 5 hrs
Selected

getrennt nachzuweisende Software

nach meinem Eindruck
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke sehr!"
46 mins

logiciel = Software

Könnte es evtl. um bei der Durchführung der R-D benutzte Software / Programme gehen?

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-09-10 16:00:01 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, dann vielleicht Software, die speziell zu diesem Zweck angeschafft wurde? (Im Gegensatz zB zu MS Office, das zwar verwendet aber nicht eigens dafür angeschafft wurde...)
Note from asker:
Vielleicht war meine Frage etwas unklar: Dass «logiciel» = Software ist, ist mir schon klar, aber ich weiss nicht, wie «séparément identifiables» zu übersetzen ist. «separat bestimmbare»? Es geht m.E. um Software, die spezifisch für die Durchführung von F+E gekauft / entwickelt wurde.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search