Glossary entry

French term or phrase:

débourbage

English translation:

washing or resuspension

Added to glossary by Scott de Lesseps
Feb 16, 2010 18:17
14 yrs ago
2 viewers *
French term

débourbage

French to English Science Biology (-tech,-chem,micro-)
En find e 1ere centrifugation SB7, 2 débourbages succesifs en solution sulfate 190g/L sont effectués afin de récupérer tout le précipité.

I have checked the other listings in the Kudoz glossaries, but I'm not sure if they fit this context. I would appreciate any thoughts on using "decantation" here. Thanks!
Proposed translations (English)
4 +2 washing or resuspension
3 +2 decanting
4 To Dispurse
4 settling

Discussion

Scott de Lesseps (asker) Feb 17, 2010:
I believe it's the precipitate. The text refers to recuperating "le précipité".
Joanne Archambault Feb 17, 2010:
More context please... Is the process concerned about capturing the supernatant or the precipitate?

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

washing or resuspension

http://pubs.acs.org/doi/abs/10.1021/ac60283a037

Resuspension = addding liquid to precipitate
Peer comment(s):

agree Carruthers (X) : SJLD, would you go 5 doors up, Nathan is in a similar predicament/Mark rather.
3 hrs
thanks - sorry I can't be everywhere ;-)
agree Gabrielle Leyden : yes - winemaking is different
21 hrs
thanks Gabrielle :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone. Scott"
+2
27 mins

decanting

There must be a more technical term. The meaning is there. In wine making the word débourbage is kept
Peer comment(s):

agree Zareh Darakjian Ph.D. : Yes. Very likely. I was just about to post the same answer :) // I believe this is the term used in wine making, based on a few references that I found...
2 mins
Thank you Zareh
agree Chris Hall
1 hr
Thank you Chris
neutral SJLD : you decant the supernatant but not the precipitate/no need to be rude - I have made a suggestion/"so what do you suggest then?" in any language is not a particularly polite response to a peer comment in my view
2 hrs
every time I communicate directly English speaking people tell me I am rude Strange ! Another way of communicating it is called culture
Something went wrong...
44 mins

To Dispurse

In your context, you are speaking of a chemical reaction. Hence the "centrifugation" (in french; meaning "to separate")

In in the second half of the sentence, it is saying: "2 débourbages succesifs en solution sulfate 190g/L sont effectués afin de récupérer tout le précipité."
Which may translate (if I'm correct): "Two dispurse sucessively in sulfate solution. 190g / L are made to recover all the precipitate."

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2010-02-16 19:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

"En find e 1ere "centrifugation" SB7..." (for reference in first sentence)
Example sentence:

2 débourbages succesifs en solution sulfate 190g/L sont effectués afin de récupérer tout le précipité.

Something went wrong...
8 hrs

settling

Seems that in the wine making context, debourbage is the process of clarification by settling...

So if your question is about a pharmaceutical process, then my educated guess would be that you would take the supernatant after centrifugation, combine it with the sulfate solution to help precipitate out any additional solids that need to "settle" out of the supernatant.

But I would want to know if your document is concerned with capturing the supernatant or the precipitate to be really sure!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search