chrominance

Turkish translation: renk bilgisi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chrominance
Turkish translation:renk bilgisi

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
12:54 Oct 20, 2008
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Additional field(s): Electronics / Elect Eng, Telecom(munications)
English term or phrase: chrominance
Definition from CNET Reviews:
Technical name for the TV signal that carries the color information (red, green, and blue) needed to produce a color picture; often called chroma.

Example sentence(s):
  • The method is fast so it can be conveniently used "on the fly," permitting the user to interactively get the desired results promptly after providing a reduced set of chrominance scribbles. Fast Image and Video Colorization using Chrominance Blending
  • The connection between the chrominance saturation control knob in a television receiver and the chrominance saturation control circuit can be achieved through wiring which transmits only DC voltage. MANUAL CHROMINANCE SATURATION CONTROL CIRCUIT
  • In color images, detail perception is obtained from the luminance component of each pixel almost exclusively, because the human vision system is not well suited to detect structures defined by varying chrominance values. pixinsight.com
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

renk bilgisi
Definition:
Chrominance : Krominans. Renk bilgisi. Resimdeki rengin türü ve doyma miktarını gösteren işaret
Selected response from:

K.K.Unal
Türkiye
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
4 +2renk bilgisi
K.K.Unal
5Teknik bir terim olduğu için "Krominans" veya "Renk Ayırımı" olarak kullanmak doğru olacaktır.
Zeynep YESIN YALCIN
4kroma (sinyali)
Önder Öztürkçü


  

Translations offered


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
renk bilgisi


Definition from Ankara Ünv.:
Chrominance : Krominans. Renk bilgisi. Resimdeki rengin türü ve doyma miktarını gösteren işaret

Example sentence(s):
  • Bu ışın tabancaları ile renk bilgisi (Chrominance) istenilen yoğunlukta kullanılarak (siyah ve beyaz dahil) tüm renkleri elde etmek mümkün (Sony’nin Trinitron teknolojisi her üç renk içinde tek bir tabanca kullanır). - PClabs  
K.K.Unal
Türkiye
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Ali Yildirim MCIL CL MITI
9 mins
  -> teşekkür ederim

Yes  okavak: Yerine göre "renk bilgisi sinyali" olarak da kullanılabilir.
104 days
Login to enter a peer comment (or grade)

42 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Teknik bir terim olduğu için "Krominans" veya "Renk Ayırımı" olarak kullanmak doğru olacaktır.


Definition from own experience or research:
"otomatik renk ayırımı kontrolü"

Example sentence(s):
  • Krominans kontrolü. Otomatik renk ayırımı kontrolü. - Google survey  
Zeynep YESIN YALCIN
Türkiye
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
philgoddard Could it mean "don't kid yourself/me"? Definition 4a here: http://www.spanishdict.com/translate/relajarse It would fit the context.

Charles Davis Is it possible to tell?

Lisa McCarthy Tried to find some background on the two people in the conversation but the names could be either Spanish or Latin American, impossible to tell.

Lisa McCarthy Not sure. It's the 'te' that's throwing me off. Unless the phone conversation hasn't been transcribed properly.

Charles Davis So this is said by the guy who's not delivering the goods and is being hassled by the other guy who needs them urgently. Given the context, Adrian's suggestion makes sense to me. It would be one of these meanings: "relajar(se). [...] IV. 1. tr. Ur. Insultar a alguien. pop + cult → espon. 2. Ur. Criticar o reprender duramente a alguien. pop + cult → espon." http://lema.rae.es/damer/?key=relajarse Sort of "don't give me a hard time". "Hay mucha busca" would be an excuse for not yet having supplied the product. But it's marked as Uruguayan. However, I wonder if it's more widespread than that. The writer of the following, in a Spanish football forum (about Basques not liking people calling Athletic de Bilbao "el Bilbao") is presumably Spanish: "Podría relajarme a ti y escribir 5 lineas de insultos que seguramente te vengas cómo un guante pero no es plan." https://m.forocoches.com/foro/showthread.php?t=3318445&page=7 By the way, as this shows, the pronominal form (i.e., the "te") would fit in here. It's surely not likely that the person being hassled for not producing the goods would be telling the other not to relax. He would be saying the opposite (as Robert has noted).

Charles Davis PS Barbara's "let up on me" (or "stop hassling me") is the same idea.

Charles Davis By the way, off topic but a historical curiosity, "relaxar" was the verb the Inquisition used for burning people at the stake. Heretics were said to be "relaxados en persona" or "en efigie" (if they had already died).

Adrian MM. I think that the 'te' is a reflexive strengthener in colloquial speech e.g. 'Don't *you* dare '.....

Charles Davis I have to say, though, that it seems much more likely to me that the speaker has been wrongly identified in the transcript, and that this was said (as Marie assumed) by the person waiting to be supplied with the goods rather than the supplier. In which case "no te me relajes" would mean what it means throughout the Spanish-speaking world.

anademahomar Hi, all. Long time no "write". Just thinking outside the box. Could it be that the guy who is supposed to deliver the product is making excuses? That he is unable to fill the order because demand is so high (and the product is hard to find)? Solo mis dos centavos...:). In my neck of the woods we do not use "relajes" in this sense. We use "armar relajo" though, to make a fuss, so could it be "Don't make such a fuss/get off my back, there's a lot of demand for...."

anademahomar So I believe Charles is on the right track

Lisa McCarthy Very sorry for very late reply. I actually never got to the bottom of this, so it's still a mystery. I queried it with the agency who said they'd query it with the client. I had no response so had to deliver the text with this query marked up. Heard nothing back about:-( I suspect it must have been some mistake in the transcription I was sent. Thank you all for racking your brains along with me!

Login to enter a peer comment (or grade)

78 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kroma (sinyali)


Definition from own experience or research:
Renk bilgisini taşıyan sinyal, renk bilgisinin taşınması olayı (renk bilgisinin kendisi değil)

Example sentence(s):
  • Ses sinyalinde ve SECAM sisteminde kroma sinyalinin modülosyonunda kullanılan Frekans Modülasyonunda (FM) da yan bantlar oluşmakta, ancak bunlar frekans spektrumunda alt ve üst taraflarda genlikleri azalan bir dizi teşkil etmektedirler. - Fırat Üniversitesi Ders Notu  
  • Kroma sinyalinin fazı, renk ile doğrudan orantılı olduğu için bu sinyalin fazında çeşitli sebeplerden dolayı oluşacak kaymalar, alıcıda renk değişimlerine yol açabilmektedir. - Fırat Üniversitesi Ders Notu  
  • Lüminans sinyali sadece parlaklık bilgisi, kroma sinyali de sadece renk bilgisi taşıdığı için,bu durumu belirtmek amacı ile “sabit lüminans” terimi kullanılmaktadır - FIRAT ÜNİVERSİTESİTEKNİK EĞİTİM  

Explanation:
Türk dilinin saflığını koruma adına teknik terimleri Türkçeleştirme gayretlerinin birçok kez kavramların zihinde canlandırılmasını güçleştirerek ya da yanlış canlandırılmalarına yol açarak, Türkiye'de eğitim gören öğrencilerin önüne öğrenme güçlükleri çıkaran saçmalıklara dönüştüğü de oluyor.
Önder Öztürkçü
Local time: 08:15
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search