GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
15:57 Jan 25, 2013 |
|
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / sprey vernik uygulaması | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: [Removed] (X) Local time: 01:52 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sınırsız sayıda |
| ||
5 | İstediğiniz kadar |
| ||
4 | (süresiz) kalıcı olarak |
|
(süresiz) kalıcı olarak Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sınırsız sayıda Explanation: "Coats may be built up indefinitely depending upon needs. After last coat, allow several hours before handling." http://talasonline.com/photos/instructions/golden_aerosol.pd... -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2013-01-25 16:06:25 GMT) -------------------------------------------------- İstenen sayıda vernik tabakası sürülebilir, sınırlama yok... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
İstediğiniz kadar Explanation: Verilen metne daha uygun olurdu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.