GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:43 Jun 9, 2017 |
English to Swedish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anita Hedman Sweden Local time: 06:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | att göra skillnad |
| ||
4 +1 | Göra intryck |
| ||
4 | Positiv inverkan |
| ||
4 -1 | Förändra till det bättre |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
att göra skillnad Explanation: Varför inte helt enkelt använda det populära uttrycket "att göra skillnad"? 421000 Google-träffar ... -------------------------------------------------- Note added at 31 minuter (2017-06-09 16:15:38 GMT) -------------------------------------------------- Om du vill, kan du naturligtvis lägga till t.ex. "i världen" - men jag skulle inte göra det. Uttrycket talar för sig själv. Alla förstår vad det handlar om. -------------------------------------------------- Note added at 33 minuter (2017-06-09 16:16:51 GMT) -------------------------------------------------- Det är ett idiom, som alla svenskar förstår. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 hrs confidence: peer agreement (net): +1
5 hrs confidence:
5 hrs confidence: peer agreement (net): -1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|