Glossary entry (derived from question below)
Apr 26, 2004 14:37
20 yrs ago
1 viewer *
English term
upload
English to Swedish
Other
Computers: Software
I en användarhandbok om ett överföringsprogram: "5.2.8 Uploading the user list to the device from the PC". "The device will request confirmation that all users stored on the device are to be deactivated. Once this has been done, the device will wait for the transfer program to upload the new list of users. Click “Write FFS” on the transfer program and the user list will be transferred."
Proposed translations
(Swedish)
4 +5 | skicka | Hans-Bertil Karlsson (X) |
4 +1 | Uppladning | HosseinA (X) |
Proposed translations
+5
12 mins
Selected
skicka
Skicka / hämta såg jag användas av Samsung för deras mobiltelefoner för begreppen upload/download.
Det är väl ingen generell översättning, men i just de meningar som du ger exempel på här, så passar det.
Det är väl ingen generell översättning, men i just de meningar som du ger exempel på här, så passar det.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack."
+1
7 mins
Uppladning
uppladning
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2004-04-26 16:15:36 GMT)
--------------------------------------------------
When you use Send” skicka” for information, it means that information which is received will ýbe used directly, manipulated and used or dies. In this case you are sending information ýfrom foreign device to a PC. That means information is registered. Now information can be ýregistered on a hard drive or on the memory. The correct word for sending information for ýstorage is Uploading \"uppladdning\" especially in this case information would be compared by ýconfirmationý
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2004-04-26 16:15:36 GMT)
--------------------------------------------------
When you use Send” skicka” for information, it means that information which is received will ýbe used directly, manipulated and used or dies. In this case you are sending information ýfrom foreign device to a PC. That means information is registered. Now information can be ýregistered on a hard drive or on the memory. The correct word for sending information for ýstorage is Uploading \"uppladdning\" especially in this case information would be compared by ýconfirmationý
Peer comment(s):
agree |
Hans-Bertil Karlsson (X)
: Jag har aldrig gillat detta uttryck, men det finns väl inget bättre
3 mins
|
Thanks
|
|
agree |
PEK (X)
: håller med, fast det heter förstås uppladdning... ;o)
6 mins
|
Thanks
|
|
disagree |
Anette Herbert
: Det finns bättre - Sv.datatermgruppen föreslår skicka, lägga upp eller överföra
13 mins
|
When you use Send” skicka” for information, it means that information which is received will ýbe used directly, manipulated and used or dies. In this case you are sending information ýfrom foreign device to a PC. That means information is registered. Now
|
|
neutral |
Mario Marcolin
: helst inte
30 mins
|
When you use Send” skicka” for information, it means that information which is received will ýbe used directly, manipulated and used or dies. In this case you are sending information ýfrom foreign device to a PC. That means information is registered. Now
|
Something went wrong...