Escrow Agreement

Serbian translation: Ugovor o depou

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Escrow Agreement
Serbian translation:Ugovor o depou
Entered by: Goran Tasic

10:37 Jul 14, 2007
English to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / ...
English term or phrase: Escrow Agreement
zalozni/uslovni/depozitni/eskrou/escrow ugovor su samo neka resenja na koja sam naisao. Postoji li zvanican/odomacen prevod. Hvala!
miro_s (X)
Serbia
Local time: 02:53
Ugovor o depou
Explanation:
je ono što imam u rečniku Bankarstva i Finansije

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2007-07-14 10:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

ili ugovor o pologu

--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2007-07-14 11:10:46 GMT)
--------------------------------------------------

Banka depoa/pologa, poverenička banka.
Escrow funds - iznos depoa/pologa.

--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2007-07-14 11:17:40 GMT)
--------------------------------------------------

U zavisnosti od konteksta može biti i samo sredstva depoa/pologa.
Selected response from:

Goran Tasic
Serbia
Local time: 02:53
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Ugovor o depou
Goran Tasic


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
escrow agreement
Ugovor o depou


Explanation:
je ono što imam u rečniku Bankarstva i Finansije

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2007-07-14 10:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

ili ugovor o pologu

--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2007-07-14 11:10:46 GMT)
--------------------------------------------------

Banka depoa/pologa, poverenička banka.
Escrow funds - iznos depoa/pologa.

--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2007-07-14 11:17:40 GMT)
--------------------------------------------------

U zavisnosti od konteksta može biti i samo sredstva depoa/pologa.

Goran Tasic
Serbia
Local time: 02:53
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 32
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Hvala!
Notes to answerer
Asker: Hvala.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zoe1: depozitni ugovorhttp://209.85.129.104/search?q=cache:yP-o8v0vyTEJ:www.ekomre... depozitni ugovor&hl=en&ct=clnk&cd=4; verovatno ste ovo vec videli.
5 hrs
  -> Hvala
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search