GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:17 Jan 28, 2006 |
English to Serbian translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics / politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bogdan Petrovic Serbia Local time: 15:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | spinovanje/medijska manipulacija/manipulacija/izvrtanje cinjenica |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
spinovanje/medijska manipulacija/manipulacija/izvrtanje cinjenica Explanation: Verovatno ima i drugih varijanti da se prevede, zavisi od konteksta. Spinmaster npr. je neko ko se bavi PR-om ili propagandom za neku politicku stranku, drzavu u vreme rata (Alastair Campbell je npr. bio Blerov spinmaster koji je trebalo da popravi ono sto je Dzejmi Sej uprskao za vreme bombardovanja NATO 1999)i sl. ali generalno se termin moze upotrebiti i u mnogo sirem kontekstu. Posto mi bas i nemamo odgovarajuci izraz, sve se vise koristi "spinovanje". Izvrtanje cinjenica, informacija - davanje informacijama znacenje koje vama odgovara, ne pada mi trenutno mnogo toga na pamet, ali sam siguran da ce se javiti jos ljudi da me dopuni... Fali kontekst, ali je to manje-vise to. Reference: http://www.bosnjaci.net/print.php?id=932&izvor=aktuelno&PHPS... Reference: http://www.fpn.bg.ac.yu/pages/p_id3/data/ppartije.ppt |
| |
Grading comment
| ||